傳道書 11:1-6
傳道書 11:1-6 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
當將你的糧食撒在水面上, 因為日子久了,你必能得着它。 將你所擁有的分給七人,或八人, 因為你不知道會有甚麼災禍臨到地上。 雲若滿了雨,就必傾倒在地上。 樹向南倒,或向北倒, 樹倒在何處,就留在何處。 看風的,必不撒種; 望雲的,必不收割。 你不知道氣息如何進入孕婦的骨頭裏;照樣,造萬物之 神的作為,你也無從得知。 早晨要撒種,晚上也不要歇手,因為你不知道哪一樣發旺;前者或後者,或兩者都一樣好。
傳道書 11:1-6 新譯本 (CNV)
要把你的糧食撒在水面上,因為日久你必得回。你要分為七份,或分為八份,因為你不知道將來會有甚麼災禍在地上發生。雲若充滿水氣,雨就傾倒在地上;樹無論向南倒,或向北倒,倒在哪裡,就橫在哪裡。看風的,不撒種;觀雲的,不收割。你不曉得風的路向,不知道骨頭如何在孕婦胎中形成,照樣,創造萬物之 神的作為,你也不得而知。早晨要撒你的種,直到黃昏也不要歇手;因為你不知道哪一樣種得成,是早撒的,或晚撒的,或兩者都一樣好。
傳道書 11:1-6 和合本修訂版 (RCUV)
當將你的糧食撒在水面上, 因為日子久了,你必能得著它。 將你所擁有的分給七人,或八人, 因為你不知道會有甚麼災禍臨到地上。 雲若滿了雨,就必傾倒在地上。 樹向南倒,或向北倒, 樹倒在何處,就留在何處。 看風的,必不撒種; 望雲的,必不收割。 你不知道氣息如何進入孕婦的骨頭裏;照樣,造萬物之上帝的作為,你也無從得知。 早晨要撒種,晚上也不要歇手,因為你不知道哪一樣發旺;前者或後者,或兩者都一樣好。