傳道書 10:8-11
傳道書 10:8-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
挖陷坑的,自己必陷在其中; 拆城牆的,自己必被蛇咬。 開鑿石頭的,會受損傷; 劈開木頭的,必遭危險。 鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費力氣; 但智慧的益處在於使人成功。 尚未行法術,蛇若咬人, 行法術的人就得不到甚麼好處了。
傳道書 10:8-11 新譯本 (CNV)
挖陷阱的,自己掉進去;拆牆垣的,有蛇來咬他。採石的,被石打傷;劈柴的,被柴損害。斧頭若鈍了,還不把斧刃磨快,就必多費力氣;智慧的好處在於助人成功。未行法術先被蛇咬,那麼,法術對行法術的人就毫無用處。
傳道書 10:8-11 和合本修訂版 (RCUV)
挖陷坑的,自己必陷在其中; 拆城牆的,自己必被蛇咬。 開鑿石頭的,會受損傷; 劈開木頭的,必遭危險。 鐵器鈍了,若不將刃磨快,就必多費力氣; 但智慧的益處在於使人成功。 尚未行法術,蛇若咬人, 行法術的人就得不到甚麼好處了。