申命記 30:17-20
申命記 30:17-20 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
倘若你心裏偏離,不肯聽從,卻被勾引去敬拜事奉別神, 我今日明明告訴你們,你們必要滅亡;在你過 約旦河 、進去得為業的地上,你的日子必不長久。 我今日呼天喚地向你作見證;我將生死禍福陳明在你面前,所以你要揀選生命,使你和你的後裔都得存活; 且愛耶和華-你的神,聽從他的話,專靠他;因為他是你的生命,你的日子長久也在乎他。這樣,你就可以在耶和華向你列祖 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 起誓應許所賜的地上居住。」
申命記 30:17-20 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
倘若你的心偏離,不肯聽從,卻被引誘去敬拜別神,事奉它們, 我今日向你們申明,你們必定滅亡;在你過 約旦河 進去得為業的地上,你的日子必不長久。 我今日呼天喚地向你作見證:我已經將生與死,祝福與詛咒,擺在你面前。所以你要揀選生命,好使你和你的後裔都得存活。 要愛耶和華—你的 神,聽從他的話,緊緊跟隨他,因為他是你的生命,必使你的日子得以長久,可以在耶和華向你列祖 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 起誓要給他們的地上居住。」
申命記 30:17-20 新譯本 (CNV)
但是,如果你的心偏離了,不肯聽從,卻被人勾引,去敬拜和事奉別的神;我今日鄭重地告訴你們,你們必要滅亡;在你過約旦河,進去得為業的地上,你的年日必不長久。我今日呼天喚地向你們作證,我把生與死,福與禍,都擺在你面前了;所以你要選擇生命,好讓你和你的後裔都可以活著,愛耶和華你的 神,聽從他的話,緊靠他,因為那就是你的生命,你的長壽;這樣,你才能在耶和華向你的列祖亞伯拉罕、以撒、雅各起誓應許要賜給他們的地上居住。”
申命記 30:17-20 和合本修訂版 (RCUV)
倘若你的心偏離,不肯聽從,卻被引誘去敬拜別神,事奉它們, 我今日向你們申明,你們必定滅亡;在你過 約旦河 進去得為業的地上,你的日子必不長久。 我今日呼天喚地向你作見證:我已經將生與死,祝福與詛咒,擺在你面前。所以你要揀選生命,好使你和你的後裔都得存活。 要愛耶和華-你的上帝,聽從他的話,緊緊跟隨他,因為他是你的生命,必使你的日子得以長久,可以在耶和華向你列祖 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 起誓要給他們的地上居住。」