申命記 28:1-14
申命記 28:1-14 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「你若留心聽從耶和華—你 神的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎地上的萬國之上。 你若聽從耶和華—你 神的話,這一切的福氣必臨到你身上,追隨你: 你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。 你身所生的,你地所產的,你牲畜所生的,牛犢、羔羊,都必蒙福。 你的筐子和你的揉麵盆都必蒙福。 你出也蒙福,入也蒙福。 「耶和華必使那起來攻擊你的仇敵在你面前潰敗。他們從一條路來攻擊你,必在你面前從七條路逃跑。 在你倉房裏,以及你手所做的一切,耶和華必發令賜福給你。耶和華—你 神也必在所賜你的地上賜福給你。 你若謹守耶和華—你 神的誡命,遵行他的道,他必照他向你所起的誓立你為自己神聖的子民。 地上的萬民見你歸在耶和華的名下,就必懼怕你。 在耶和華向你列祖起誓應許賜你的土地上,他必使你身所生的,牲畜所生的,地所產的,都豐富有餘。 耶和華必為你敞開天上的寶庫,按時降雨在你的地上。他必賜福你手裏所做的一切。你必借給許多國家,卻不必去借貸。 你若聽從耶和華—你 神的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,耶和華就必使你作首不作尾,居上不居下, 只要你不偏左右,不背離我今日所吩咐你的一切話,也不隨從別神,事奉它們。」
申命記 28:1-14 新譯本 (CNV)
“如果你實在聽從耶和華你的 神的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日吩咐你的,耶和華你的 神必使你超過地上所有的民族。如果你聽從耶和華你的 神的話,以下這一切福氣必臨到你身上,必把你追上。你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。你身所生的、土地所出的、牲畜所出的、牛生殖的和羊所產的,都必蒙福。你的籃子和你的摶麵盆,都必蒙福。你出必蒙福,你入也必蒙福。 “那起來攻擊你的仇敵,耶和華必使他們在你面前被擊敗;他們從一條路出來攻擊你,必在你面前從七條路逃跑。在你的倉房裡和你手所辦的一切事上,耶和華必吩咐福氣臨到你;在耶和華你的 神賜給你的地上,他必賜福給你。如果你謹守耶和華你的 神的誡命,遵守他的道路,耶和華就必照著他向你起過的誓,立你作他自己的聖民。地上萬民見你被稱為耶和華名下的人,就必懼怕你。在耶和華向你列祖起誓應許要賜給你的土地上,他必使你身上所生的、牲畜所產的、土地所出的,都豐富有餘。耶和華必為你打開他天上的寶庫,按時降雨在你的地上,在你手裡所作的一切事上賜福給你;你要借貸給許多國的民,卻不會向人借貸。耶和華必使你作頭不作尾,居上不居下,只要你聽從耶和華你的 神的誡命,就是我今日吩咐你的,謹守遵行;不可偏離我今日吩咐你的一切話,不偏左也不偏右,以致去隨從和事奉別的神。
申命記 28:1-14 和合本修訂版 (RCUV)
「你若留心聽從耶和華-你上帝的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎地上的萬國之上。 你若聽從耶和華-你上帝的話,這一切的福氣必臨到你身上,追隨你: 你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。 你身所生的,你地所產的,你牲畜所生的,牛犢、羔羊,都必蒙福。 你的筐子和你的揉麵盆都必蒙福。 你出也蒙福,入也蒙福。 「耶和華必使那起來攻擊你的仇敵在你面前潰敗。他們從一條路來攻擊你,必在你面前從七條路逃跑。 在你倉房裏,以及你手所做的一切,耶和華必發令賜福給你。耶和華-你上帝也必在所賜你的地上賜福給你。 你若謹守耶和華-你上帝的誡命,遵行他的道,他必照他向你所起的誓立你為自己神聖的子民。 地上的萬民見你歸在耶和華的名下,就必懼怕你。 在耶和華向你列祖起誓應許賜你的土地上,他必使你身所生的,牲畜所生的,地所產的,都豐富有餘。 耶和華必為你敞開天上的寶庫,按時降雨在你的地上。他必賜福你手裏所做的一切。你必借給許多國家,卻不必去借貸。 你若聽從耶和華-你上帝的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,耶和華就必使你作首不作尾,居上不居下, 只要你不偏左右,不背離我今日所吩咐你的一切話,也不隨從別神,事奉它們。」
申命記 28:1-14 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
「你若留意聽從耶和華-你神的話,謹守遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎天下萬民之上。 你若聽從耶和華-你神的話,這以下的福必追隨你,臨到你身上: 你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。 你身所生的,地所產的,牲畜所下的,以及牛犢、羊羔,都必蒙福。 你的筐子和你的摶麵盆都必蒙福。 你出也蒙福,入也蒙福。 「仇敵起來攻擊你,耶和華必使他們在你面前被你殺敗;他們從一條路來攻擊你,必從七條路逃跑。 在你倉房裏,並你手所辦的一切事上,耶和華所命的福必臨到你。耶和華-你神也要在所給你的地上賜福與你。 你若謹守耶和華-你神的誡命,遵行他的道,他必照着向你所起的誓立你作為自己的聖民。 天下萬民見你歸在耶和華的名下,就要懼怕你。 你在耶和華向你列祖起誓應許賜你的地上,他必使你身所生的,牲畜所下的,地所產的,都綽綽有餘。 耶和華必為你開天上的府庫,按時降雨在你的地上。在你手裏所辦的一切事上賜福與你。你必借給許多國民,卻不致向他們借貸。 你若聽從耶和華-你神的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從事奉別神,耶和華就必使你作首不作尾,但居上不居下。」
申命記 28:1-14 當代譯本 (CCB)
「你們若全心順服你們的上帝耶和華,謹遵祂今天藉我吩咐你們的一切誡命,祂必使你們超越天下萬國。 你們若聽從你們的上帝耶和華的話,以下這些福氣必臨到你們,追隨你們。 「無論你們在城裡還是鄉間,都必蒙福。 「你們必子孫昌盛,五穀豐登,牛羊成群。 「你們的籃子和揉麵盆都必蒙福。 「你們出入都必蒙福。 「耶和華必使來犯之敵敗在你們面前、潰不成軍、四散逃命。 「耶和華必使你們凡事蒙福、五穀滿倉。你們的上帝耶和華必在祂賜給你們的土地上賜福你們。 「你們若遵守你們上帝耶和華的誡命,遵行祂的旨意,祂必按自己的誓言立你們作祂聖潔的子民。 天下萬民將看出你們是耶和華名下的子民,並懼怕你們。 「在耶和華向你們祖先起誓要賜給你們的土地上,祂必使你們子孫昌盛、牛羊成群、五穀豐登。 耶和華要為你們打開天上的寶庫,使你們風調雨順、凡事蒙福。你們必借貸給多國,卻無需向別國借貸。 你們若聽從你們的上帝耶和華藉我今天吩咐你們的誡命,謹慎遵行,毫不偏離,也不隨從、供奉其他神明,祂必使你們做首不做尾,居上不居下。