申命記 11:13-19
申命記 11:13-19 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「你們若留心聽從我今日所吩咐你們的誡命,愛耶和華—你們的 神,盡心盡性事奉他, 我必按時降下雨水在你們的地上,就是秋雨和春雨,使你們可以收藏五穀、新酒和新的油, 也必使田野為你的牲畜長出草來;這樣,你必吃得飽足。 你們要謹慎,免得心受誘惑,轉去事奉別神,敬拜它們, 以致耶和華的怒氣向你們發作,使天封閉不下雨,使地不出產,使你們在耶和華所賜給你們的美地上速速滅亡。 「你們要將我這些話存在心裏,留在意念中,繫在手上作記號,戴在額上作經匣。 你們也要將這些話教導你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要講論,
申命記 11:13-19 新譯本 (CNV)
“如果你們留心聽我今日吩咐你們的誡命,愛耶和華你們的 神,一心一意事奉他,他必按時降雨在你們的地上,就是降秋雨和春雨,使你們可以豐收五穀、新酒和新油。他也必使田野為你的牲畜長出青草來,你也可以吃得飽足。你們要謹慎,免得你們的心受迷惑,你們就偏離了我,去事奉別的神,並且敬拜它們;叫耶和華的怒氣向你發作,就把天封閉,不降下雨水,地也不生出土產,使你們從耶和華賜給你們的美地上,快快地滅亡。 “所以你們要把我這些話放在心裡,存在意念中;要繫在手上作記號,戴在額上作頭帶。你們也要把這些話教訓你們的兒女,無論你是坐在家裡,行在路上,躺下,或是起來,都要講論。
申命記 11:13-19 和合本修訂版 (RCUV)
「你們若留心聽從我今日所吩咐你們的誡命,愛耶和華-你們的上帝,盡心盡性事奉他, 我必按時降下雨水在你們的地上,就是秋雨和春雨,使你們可以收藏五穀、新酒和新的油, 也必使田野為你的牲畜長出草來;這樣,你必吃得飽足。 你們要謹慎,免得心受誘惑,轉去事奉別神,敬拜它們, 以致耶和華的怒氣向你們發作,使天封閉不下雨,使地不出產,使你們在耶和華所賜給你們的美地上速速滅亡。 「你們要將我這些話存在心裏,留在意念中,繫在手上作記號,戴在額上作經匣。 你們也要將這些話教導你們的兒女,無論坐在家裏,行在路上,躺下,起來,都要講論,