但以理書 5:25-28
但以理書 5:25-28 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「所寫的文字是:『彌尼,彌尼,提客勒,烏法珥新。』 解釋是這樣:彌尼就是 神數算你國的年日到此完畢。 提客勒就是你被秤在天平上,秤出你的虧欠來。 毗勒斯就是你的國要分裂,歸給 瑪代 人和 波斯 人。」
但以理書 5:25-28 新譯本 (CNV)
“所寫的文字是:‘彌尼,彌尼,提客勒,烏法珥新。’這文字的意思是這樣:‘彌尼’就是 神已數算了你國度的年日,使國終止;‘提客勒’就是你被稱在天平上,顯出你的缺欠;‘毘勒斯’就是你的國要分裂,歸給瑪代人和波斯人。”
但以理書 5:25-28 和合本修訂版 (RCUV)
「所寫的文字是:『彌尼,彌尼,提客勒,烏法珥新。』 解釋是這樣:彌尼就是上帝數算你國的年日到此完畢。 提客勒就是你被秤在天平上,秤出你的虧欠來。 毗勒斯就是你的國要分裂,歸給 瑪代 人和 波斯 人。」