阿摩司書 6:1-7
阿摩司書 6:1-7 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「那在 錫安 安逸, 在 撒瑪利亞山 安穩, 為列國之首,具有名望, 且為 以色列 家所歸向的,有禍了! 你們要過到 甲尼 察看, 從那裏往 哈馬 大城去, 又下到 非利士 人的 迦特 , 你們比這些國更好嗎? 或是他們的疆界比你們的疆界廣大呢? 你們以為降禍的日子尚遠, 卻使殘暴的統治臨近。 「那些躺臥在象牙床上,舒身在榻上的, 吃羣中的羔羊和棚裏的牛犢。 他們以琴瑟逍遙歌唱, 為自己作曲,像 大衛 一樣; 以大碗喝酒,用上等油抹身, 卻不為 約瑟 所受的苦難憂傷; 所以,現在這些人必首先被擄, 逍遙的歡宴必消失。」
阿摩司書 6:1-7 新譯本 (CNV)
那些在錫安平靜安逸的, 安穩在撒瑪利亞山上的,有禍了! 你們是這列國中為首之大國的領袖, 是以色列家所歸向的。 你們要過去甲尼看看, 從那裡往哈馬大城去, 然後下到非利士的迦特; 看你們是否比這些國家勝一籌? 他們的領土是否比你們的領土還大? 你們認為災禍的日子離開很遠, 你們的行為卻招致殘暴的審判。 你們臥在象牙床上, 躺在榻上; 你們吃羊群中的羊羔, 和牛棚裡的牛犢。 你們閒逸地彈琴奏樂, 又為自己製造樂器,像大衛一樣。 你們用大碗喝酒, 用最貴重的膏油抹身; 但你們並沒有為約瑟的敗落而痛心。 因此,你們將是最先被擄去的人, 宴樂享受的日子必要消逝。
阿摩司書 6:1-7 和合本修訂版 (RCUV)
「那在 錫安 安逸, 在 撒瑪利亞山 安穩, 為列國之首,具有名望, 且為 以色列 家所歸向的,有禍了! 你們要過到 甲尼 察看, 從那裏往 哈馬 大城去, 又下到 非利士 人的 迦特 , 你們比這些國更好嗎? 或是他們的疆界比你們的疆界廣大呢? 你們以為降禍的日子尚遠, 卻使殘暴的統治臨近。 「那些躺臥在象牙床上,舒身在榻上的, 吃群中的羔羊和棚裏的牛犢。 他們以琴瑟逍遙歌唱, 為自己作曲,像 大衛 一樣; 以大碗喝酒,用上等油抹身, 卻不為 約瑟 所受的苦難憂傷; 所以,現在這些人必首先被擄, 逍遙的歡宴必消失。」
阿摩司書 6:1-7 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
國為列國之首,人最着名, 且為 以色列 家所歸向, 在 錫安 和 撒馬利亞 山安逸無慮的,有禍了! 你們要過到 甲尼 察看, 從那裏往大城 哈馬 去, 又下到 非利士 人的 迦特 , 看那些國比你們的國還強嗎? 境界比你們的境界還寬嗎? 你們以為降禍的日子還遠, 坐在位上盡行強暴。 你們躺臥在象牙牀上,舒身在榻上, 吃羣中的羊羔,棚裏的牛犢; 彈琴鼓瑟唱消閑的歌曲, 為自己製造樂器,如同 大衛 所造的; 以大碗喝酒,用上等的油抹身, 卻不為 約瑟 的苦難擔憂。 所以這些人必在被擄的人中首先被擄; 舒身的人荒宴之樂必消滅了。
阿摩司書 6:1-7 當代譯本 (CCB)
在 錫安 生活安逸舒適的人啊, 你們有禍了! 在 撒瑪利亞 山上自覺無憂的人啊, 你們有禍了! 你們是列國之首 以色列 的顯要, 以色列 人都仰望你們。 你們去 甲尼 看看, 然後從那裡到 哈瑪 大城, 再到 非利士 人的 迦特 看看。 你們比這些國家更好嗎? 他們的領土不比你們的更廣闊嗎? 你們以為災難的日子離得還遠, 就大肆施行暴政。 你們躺在象牙床上,閒靠在臥榻上, 你們吃養在圈裡的肥嫩牛羊。 你們伴著琴聲唱慵懶的歌, 像 大衛 一樣為自己製造樂器。 你們以大碗狂飲, 用上等膏油抹身, 卻漠不關心 約瑟 家的衰亡。 所以,你們要首先被擄, 你們的宴樂將從此消逝!