使徒行傳 4:1-7
使徒行傳 4:1-7 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
彼得 和 約翰 正向百姓說話的時候,祭司們、守殿官和撒都該人來了, 就很煩惱,因為使徒們教導百姓,傳揚在耶穌的事上證明有死人復活, 於是下手拿住他們;因為天已經晚了,就把他們押在拘留所到第二天。 但聽道的人有許多信了,男人的數目約有五千。 第二天,官長、長老和文士在 耶路撒冷 聚集, 又有 亞那 大祭司、 該亞法 、 約翰 、 亞歷山大 ,和大祭司的親族都在那裏。 他們叫使徒站在中間,問他們:「你們憑甚麼能力,奉誰的名做這事呢?」
使徒行傳 4:1-7 新譯本 (CNV)
使徒們正對群眾講話的時候,祭司、聖殿的守衛長,和撒都該人來到他們那裡。因為使徒教訓群眾,並且傳揚耶穌從死人中復活,他們就非常惱怒,於是下手拿住使徒。那時天已經晚了,就把他們拘留到第二天。然而有許多聽道的人信了,男人的數目,約有五千。 第二天,猶太人的官長、長老、經學家,都聚集在耶路撒冷,還有大祭司亞那和該亞法、約翰、亞歷山大,以及大祭司的家人,所有的人都在那裡。他們叫使徒都站在當中,查問說:“你們憑甚麼能力,奉誰的名作這事?”
使徒行傳 4:1-7 和合本修訂版 (RCUV)
彼得 和 約翰 正向百姓說話的時候,祭司們、守殿官和撒都該人來了, 就很煩惱,因為使徒們教導百姓,傳揚在耶穌的事上證明有死人復活, 於是下手拿住他們;因為天已經晚了,就把他們押在拘留所到第二天。 但聽道的人有許多信了,男人的數目約有五千。 第二天,官長、長老和文士在 耶路撒冷 聚集, 又有 亞那 大祭司、 該亞法 、 約翰 、 亞歷山大 ,和大祭司的親族都在那裏。 他們叫使徒站在中間,問他們:「你們憑甚麼能力,奉誰的名做這事呢?」