使徒行傳 3:15-18
使徒行傳 3:15-18 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
你們殺了那生命的主,神卻叫他從死裏復活了;我們都是為這事作見證。 我們因信他的名,他的名便叫你們所看見所認識的這人健壯了;正是他所賜的信心,叫這人在你們眾人面前全然好了。 弟兄們,我曉得你們做這事是出於不知,你們的官長也是如此。 但神曾藉眾先知的口,預言基督將要受害,就這樣應驗了。
使徒行傳 3:15-18 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你們殺了那生命的創始者, 神卻叫他從死人中復活;我們都是這事的見證人。 因信他的名,他的名使你們所看見所認識的這人健壯了;正是他所賜的信心使這人在你們眾人面前完全好了。 「如今,弟兄們,我知道你們做這事是出於無知,你們的官長也是如此。 但 神藉着眾先知的口預先宣告過基督將要受害的事,就這樣應驗了。
使徒行傳 3:15-18 新譯本 (CNV)
你們殺了那‘生命的創始者’, 神卻使他從死人中復活。我們就是這件事的見證人。是他的名—因信他的名—使你們所看見所認識的這個人強壯了。這從耶穌而來的信心,當著你們眾人面前,把他完全醫好了。弟兄們,我知道你們所作的,是出於無知,你們的官長也是這樣。但 神曾經藉著眾先知的口,預先宣告他所立的基督將要受害的事,就這樣應驗了。
使徒行傳 3:15-18 和合本修訂版 (RCUV)
你們殺了那生命的創始者,上帝卻叫他從死人中復活;我們都是這事的見證人。 因信他的名,他的名使你們所看見所認識的這人健壯了;正是他所賜的信心使這人在你們眾人面前完全好了。 「如今,弟兄們,我知道你們做這事是出於無知,你們的官長也是如此。 但上帝藉著眾先知的口預先宣告過基督將要受害的事,就這樣應驗了。