使徒行傳 28:1-10
使徒行傳 28:1-10 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我們既已獲救,才知道那島名叫 馬耳他 。 當地人非常友善地接待我們;因為正在下雨,天氣又冷,他們就生了火歡迎我們眾人。 那時, 保羅 拾起一捆柴,放在火中,有一條毒蛇,因為熱的緣故鑽了出來,纏住他的手。 當地的人看見那毒蛇懸在他手上,就彼此說:「這人必是個兇手,雖然他從海裏獲救,天理仍不容他活着。」 保羅 竟把那毒蛇甩在火裏,並沒有受傷。 當地的人想他快要腫起來,或是忽然倒下死了,但等了好久,見他沒有甚麼異樣,就轉念說他是個神明。 離那地方不遠有一些田產,是島長 部百流 的。他接納我們,盡情款待了我們三日。 當時, 部百流 的父親臥病不起,患了熱病和痢疾。 保羅 進去見他,為他禱告按手,治好了他。 從此,島上其餘的病人也都來,得了醫治。 他們又多方面尊敬我們,到了開船的時候,又把我們所需用的東西送到船上。
使徒行傳 28:1-10 新譯本 (CNV)
我們脫險之後,才知道那島名叫馬爾他。當地的人對我們非常友善;因為下過一場雨,天氣又冷,他們就生了火來招待我們。保羅拾了一捆乾柴,放在火上的時候,有一條毒蛇,受不住熱,爬了出來,纏住他的手。當地的人看見那條蛇懸在他手上,就彼此說:“這個人一定是兇手,雖然從海裡脫險,天理也不容他活著!”但是保羅卻把那條蛇抖在火裡,自己一點也沒有受傷。他們等著看他發腫,或者忽然暴斃。但等了很久,見他平安無事,就轉念說,他是個神明。那地附近有些田產,是島上的首領部百流所擁有的。他歡迎我們,善意招待我們三天。那時,部百流的父親患了痢疾,發熱臥病在床,保羅到他那裡,為他祈禱按手,醫好了他。這麼一來,島上其他有病的都來了,也都治好了。他們多方面尊敬我們;到開船的時候,又把我們所需要的東西送來。
使徒行傳 28:1-10 和合本修訂版 (RCUV)
我們既已獲救,才知道那島名叫 馬耳他 。 當地人非常友善地接待我們;因為正在下雨,天氣又冷,他們就生了火歡迎我們眾人。 那時, 保羅 拾起一捆柴,放在火中,有一條毒蛇,因為熱的緣故鑽了出來,纏住他的手。 當地的人看見那毒蛇懸在他手上,就彼此說:「這人必是個兇手,雖然他從海裏獲救,天理仍不容他活著。」 保羅 竟把那毒蛇甩在火裏,並沒有受傷。 當地的人想他快要腫起來,或是忽然倒下死了,但等了好久,見他沒有甚麼異樣,就轉念說他是個神明。 離那地方不遠有一些田產,是島長 部百流 的。他接納我們,盡情款待了我們三日。 當時, 部百流 的父親臥病不起,患了熱病和痢疾。 保羅 進去見他,為他禱告按手,治好了他。 從此,島上其餘的病人也都來,得了醫治。 他們又多方面尊敬我們,到了開船的時候,又把我們所需用的東西送到船上。
使徒行傳 28:1-10 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我們既已得救,才知道那島名叫 馬耳他 。 土人看待我們,有非常的情分;因為當時下雨,天氣又冷,就生火接待我們眾人。 那時, 保羅 拾起一捆柴,放在火上,有一條毒蛇,因為熱了出來,咬住他的手。 土人看見那毒蛇懸在他手上,就彼此說:「這人必是個兇手,雖然從海裏救上來,天理還不容他活着。」 保羅 竟把那毒蛇甩在火裏,並沒有受傷。 土人想他必要腫起來,或是忽然仆倒死了;看了多時,見他無害,就轉念,說:「他是個神。」 離那地方不遠,有田產是島長 部百流 的;他接納我們,盡情款待三日。 當時, 部百流 的父親患熱病和痢疾躺着。 保羅 進去,為他禱告,按手在他身上,治好了他。 從此,島上其餘的病人也來,得了醫治。 他們又多方地尊敬我們;到了開船的時候,也把我們所需用的送到船上。
使徒行傳 28:1-10 當代譯本 (CCB)
我們安全上岸後,才知道那個島的名字叫 馬爾他 。 島上的居民對我們非常友善。因為下雨,天氣又冷,他們就生火接待我們。 保羅 撿了一捆柴放進火堆裡,不料有一條毒蛇經不住熱鑽了出來,咬住他的手。 那裡的居民看見毒蛇吊在 保羅 手上,就交頭接耳地說:「這人一定是個兇手,雖然僥倖沒有淹死,天理卻不容他活下去。」 可是 保羅 把蛇甩進火裡,並沒有受傷。 他們以為 保羅 的手一定會腫起來或者他會突然倒斃,但是等了很久,見他還是安然無恙,就改變了想法,說他是個神明。 那個島的首領名叫 部百流 ,他的田產就在附近。他接待我們,熱情款待了我們三天。 當時, 部百流 的父親患痢疾,正發燒躺在床上。 保羅 去為他禱告,把手按在他身上治好了他。 這事以後,島上其他病人也來了,並得了醫治。 他們處處尊敬我們,在我們啟航的時候,又贈送我們途中所需用的物品。