使徒行傳 2:4-11
使徒行傳 2:4-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
他們都被聖靈充滿,就按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。 那時,有從天下各國來的虔誠的 猶太 人,住在 耶路撒冷 。 這聲音一響,許多人都來聚集,各人因為聽見門徒用他們各自的鄉談說話,就甚納悶, 都詫異驚奇說:「看哪,這些說話的不都是 加利利 人嗎? 我們每個人怎麼聽見他們說我們生來所用的鄉談呢? 我們 帕提亞 人、 瑪代 人、 以攔 人,和住在 美索不達米亞 、 猶太 、 加帕多家 、 本都 、 亞細亞 、 弗呂家 、 旁非利亞 、 埃及 的人,並靠近 古利奈 的 利比亞 一帶地方的人,僑居的 羅馬 人, 包括 猶太 人和皈依 猶太 教的人, 克里特 人和 阿拉伯 人,都聽見他們用我們的鄉談講論 神的大作為。」
使徒行傳 2:4-11 新譯本 (CNV)
他們都被聖靈充滿,就照著聖靈所賜給他們的口才,用別種語言說出話來。 那時住在耶路撒冷的,有從天下各國來的虔誠的猶太人。這聲音一響,許多人都聚了來,人人都聽見門徒講出聽眾各人本鄉的話,就莫名其妙。他們又驚訝、又驚奇,說:“你看,這些說話的,不都是加利利人嗎?我們各人怎麼聽見他們講我們從小所用的本鄉話呢?我們帕提亞人、瑪代人、以攔人和住在美索不達米亞、猶太、加帕多家、本都、亞西亞、弗呂家、旁非利亞、埃及,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,客居羅馬的猶太人和歸信猶太教的人,克里特人以及阿拉伯人,都聽見他們用我們的語言,講說 神的大作為。”
使徒行傳 2:4-11 和合本修訂版 (RCUV)
他們都被聖靈充滿,就按著聖靈所賜的口才說起別國的話來。 那時,有從天下各國來的虔誠的 猶太 人,住在 耶路撒冷 。 這聲音一響,許多人都來聚集,各人因為聽見門徒用他們各自的鄉談說話,就甚納悶, 都詫異驚奇說:「看哪,這些說話的不都是 加利利 人嗎? 我們每個人怎麼聽見他們說我們生來所用的鄉談呢? 我們 帕提亞 人、 瑪代 人、 以攔 人,和住在 美索不達米亞 、 猶太 、 加帕多家 、 本都 、 亞細亞 、 弗呂家 、 旁非利亞 、 埃及 的人,並靠近 古利奈 的 利比亞 一帶地方的人,僑居的 羅馬 人, 包括 猶太 人和皈依 猶太 教的人, 克里特 人和 阿拉伯 人,都聽見他們用我們的鄉談講論上帝的大作為。」
使徒行傳 2:4-11 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
他們就都被聖靈充滿,按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。 那時,有虔誠的 猶太 人從天下各國來,住在 耶路撒冷 。 這聲音一響,眾人都來聚集,各人聽見門徒用眾人的鄉談說話,就甚納悶; 都驚訝希奇說:「看哪,這說話的不都是 加利利 人嗎? 我們各人怎麼聽見他們說我們生來所用的鄉談呢? 我們 帕提亞 人、 米底亞 人、 以攔 人,和住在 美索不達米亞 、 猶太 、 加帕多家 、 本都 、 亞細亞 、 弗呂家 、 旁非利亞 、 埃及 的人,並靠近 古利奈 的 利比亞 一帶地方的人,從 羅馬 來的客旅中,或是 猶太 人,或是進 猶太 教的人, 克里特 和 阿拉伯 人,都聽見他們用我們的鄉談,講說神的大作為。」
使徒行傳 2:4-11 當代譯本 (CCB)
大家都被聖靈充滿,靠著聖靈所賜的能力說起別的語言來。 當時 耶路撒冷 住著從各國回來的虔誠的 猶太 人。 眾人聽見這陣響聲便趕過來,聽見門徒在說他們各自的語言,都十分納悶, 驚詫地說:「看啊!這些說話的不都是 加利利 人嗎? 怎麼會說我們各自的家鄉話呢? 我們有 帕提亞 人、 瑪代 人、 以攔 人,以及住在 美索不達米亞 、 猶太 、 加帕多迦 、 本都 、 亞細亞 、 弗呂迦 、 旁非利亞 、 埃及 和靠近 古利奈 的 利比亞 地區的人,還有從 羅馬 來的 猶太 人和改信 猶太 教的人、 克里特 人和 阿拉伯 人。我們都聽見他們在用我們各自的語言訴說上帝的大能作為!」