使徒行傳 16:20-26
使徒行傳 16:20-26 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
又帶到官長面前說:「這些人原是 猶太 人,竟騷擾我們的城, 傳我們 羅馬 人所不可受不可行的規矩。」 眾人就一同起來攻擊他們。官長吩咐剝了他們的衣裳,用棍打; 打了許多棍,便將他們下在監裏,囑咐禁卒嚴緊看守。 禁卒領了這樣的命,就把他們下在內監裏,兩腳上了木狗。 約在半夜, 保羅 和 西拉 禱告,唱詩讚美神,眾囚犯也側耳而聽。 忽然,地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鍊也都鬆開了。
使徒行傳 16:20-26 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
又帶他們到行政官長們面前,說:「這些騷擾我們城的,他們是 猶太 人, 竟傳佈我們 羅馬 人所不可接受、不可遵守的規矩。」 羣眾就一齊起來攻擊他們。官長們吩咐撕開他們的衣裳,用棍子打; 打了許多棍,就把他們下在監裏,囑咐獄警嚴緊看守。 獄警領了這樣的命令,就把他們下在內監,兩腳拴在木架上。 約在半夜, 保羅 和 西拉 正在禱告,唱詩讚美 神,眾囚犯也側耳聽着的時候, 忽然,地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鏈也都解開了。
使徒行傳 16:20-26 新譯本 (CNV)
又帶到裁判官面前,說:“這些人是猶太人,擾亂我們的城市,傳我們羅馬人不准接受、不准實行的規例。”群眾一齊起來攻擊他們,裁判官就剝去他們的衣服,下令用棍子打他們。打了很多棍,就把他們放在監牢裡,吩咐獄吏嚴密看守。獄吏領了命令,就把他們押入內監,兩腳拴了木狗。 約在半夜,保羅和西拉祈禱歌頌 神,囚犯們都側耳聽著。忽然發生了大地震,以致監牢的地基都搖動起來,所有的監門立刻開了,囚犯的鎖鍊都鬆了。
使徒行傳 16:20-26 和合本修訂版 (RCUV)
又帶他們到行政官長們面前,說:「這些騷擾我們城的,他們是 猶太 人, 竟傳佈我們 羅馬 人所不可接受、不可遵守的規矩。」 群眾就一齊起來攻擊他們。官長們吩咐撕開他們的衣裳,用棍子打; 打了許多棍,就把他們下在監裏,囑咐獄警嚴緊看守。 獄警領了這樣的命令,就把他們下在內監,兩腳拴在木架上。 約在半夜, 保羅 和 西拉 正在禱告,唱詩讚美上帝,眾囚犯也側耳聽著的時候, 忽然,地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鏈也都解開了。