帖撒羅尼迦後書 2:9-17
帖撒羅尼迦後書 2:9-17 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
這不法的人來,是靠撒但的運作,行各樣的異能、神蹟和一切虛假的奇事, 並且在那沉淪的人身上行各樣不義的詭詐,因為他們不領受愛真理的心,好讓他們得救。 故此, 神就給他們一個引發錯誤的心,叫他們信從虛謊, 使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。 主所愛的弟兄們哪,我們本該常為你們感謝 神,因為他揀選你們為初熟的果子,使你們因信真道,又蒙聖靈感化成聖,得到拯救。 為此, 神藉着我們所傳的福音呼召你們,好得着我們主耶穌基督的榮光。 所以,弟兄們,你們要站立得穩,凡所領受的教導,無論是我們口傳的,是信上寫的,都要堅守。 願我們主耶穌基督自己,和那愛我們、開恩將永遠的安慰及美好的盼望賜給我們的父 神, 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
帖撒羅尼迦後書 2:9-17 新譯本 (CNV)
這不法的人來到,是照著撒但的行動,行各樣的異能奇蹟和荒誕的事,並且在那些沉淪的人身上,行各樣不義的欺詐,因為他們不領受愛真理的心,使他們得救。因此, 神就使錯謬的思想運行在他們當中,讓他們相信虛謊,叫所有不信真理倒喜愛不義的人,都被定罪。 主所愛的弟兄們,我們應該常常為你們感謝 神,因為他從起初就揀選了你們,藉著聖靈成聖的工作,和你們對真道的信心,使你們可以得救。因此, 神藉著我們所傳的福音呼召你們,使你們得著我們主耶穌基督的榮耀。所以弟兄們,你們要站立得穩;你們所領受的教訓,無論是我們口傳的,或是信上寫的,都要持守。願我們的主耶穌基督自己,和那愛我們、開恩把永遠的安慰和美好的盼望賜給我們的父 神,安慰你們的心,並且在一切善行善言上,堅定你們。
帖撒羅尼迦後書 2:9-17 和合本修訂版 (RCUV)
這不法的人來,是靠撒但的運作,行各樣的異能、神蹟和一切虛假的奇事, 並且在那沉淪的人身上行各樣不義的詭詐,因為他們不領受愛真理的心,好讓他們得救。 故此,上帝就給他們一個引發錯誤的心,叫他們信從虛謊, 使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。 主所愛的弟兄們哪,我們本該常為你們感謝上帝,因為他揀選你們為初熟的果子,使你們因信真道,又蒙聖靈感化成聖,得到拯救。 為此,上帝藉著我們所傳的福音呼召你們,好得著我們主耶穌基督的榮光。 所以,弟兄們,你們要站立得穩,凡所領受的教導,無論是我們口傳的,是信上寫的,都要堅守。 願我們主耶穌基督自己,和那愛我們、開恩將永遠的安慰及美好的盼望賜給我們的父上帝, 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們!
帖撒羅尼迦後書 2:9-17 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事, 並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。 故此,神就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊, 使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。 主所愛的弟兄們哪,我們本該常為你們感謝神;因為他從起初揀選了你們,叫你們因信真道,又被聖靈感動,成為聖潔,能以得救。 神藉我們所傳的福音召你們到這地步,好得着我們主耶穌基督的榮光。 所以,弟兄們,你們要站立得穩,凡所領受的教訓,不拘是我們口傳的,是信上寫的,都要堅守。 但願我們主耶穌基督和那愛我們、開恩將永遠的安慰並美好的盼望賜給我們的父神, 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們。
帖撒羅尼迦後書 2:9-17 當代譯本 (CCB)
他來要按照撒旦的伎倆行各種虛假的異能、神蹟和奇事, 用盡各種詭計欺騙那些將要滅亡的人,因為他們不喜歡接受那能拯救他們的真理。 上帝就讓他們是非不辨,去相信那些虛假的謊言, 使一切不相信真理、反喜愛不義的人都被定罪。 主所愛的弟兄姊妹,我們應當常常為你們感謝上帝,因為上帝一開始就揀選了你們,使你們藉著聖靈得以聖潔,並且相信真理,從而得救。 為此,上帝藉著我們所傳的福音呼召了你們,使你們可以得到我們主耶穌基督的榮耀。 所以,各位弟兄姊妹,務要堅定不移,無論是我們信上的教導還是口頭的教導,你們都要堅守。 願主耶穌基督和愛我們、開恩將永遠的安慰和美好的盼望賜給我們的父上帝, 安慰你們的心,使你們在一切善行善言上剛強。