帖撒羅尼迦後書 2:1-3
帖撒羅尼迦後書 2:1-3 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
弟兄們,論到我們主耶穌基督降臨和我們到他那裏聚集, 我勸你們:無論有靈、有言語、有冒我名的書信,說主的日子現在到了,不要輕易動心,也不要驚慌。 人不拘用甚麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。
帖撒羅尼迦後書 2:1-3 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
弟兄們,關於我們主耶穌基督的來臨和我們到他那裏聚集,我勸你們: 無論藉着靈,藉着言語,藉着冒我的名寫的書信,說主的日子已經到了,不要輕易動心,也不要驚慌。 不要讓任何人用甚麼法子欺騙你們,因為那日子以前必有叛教的事,並有那不法的人,那沉淪之子出現。
帖撒羅尼迦後書 2:1-3 新譯本 (CNV)
弟兄們,關於我們主耶穌基督的再來,和我們到他那裡聚集的事,我們求你們:無論有靈、有話、有冒我們的名的書信,說主的日子現在到了,你們都不要輕易動心,也不要驚慌。不要讓人用任何方法迷惑了你們,因為主的日子來到以前,必定有背道的事,並且那不法的人,就是那沉淪之子,必定顯露出來。
帖撒羅尼迦後書 2:1-3 和合本修訂版 (RCUV)
弟兄們,關於我們主耶穌基督的來臨和我們到他那裏聚集,我勸你們: 無論藉著靈,藉著言語,藉著冒我的名寫的書信,說主的日子已經到了,不要輕易動心,也不要驚慌。 不要讓任何人用甚麼法子欺騙你們,因為那日子以前必有叛教的事,並有那不法的人,那沉淪之子出現。