哥林多後書 7:1-4
哥林多後書 7:1-4 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
所以,親愛的,既然我們有這樣的應許,就當潔淨自己,除去身體和靈魂一切的污穢,藉着敬畏 神,得以成聖。 寬宏大量地接納我們吧!我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。 我說這話,不是要定你們的罪,我已經說過,你們常在我們心裏,我們情願與你們同生共死。 我對你們很是放心,多多誇耀你們;我滿有安慰,在我們一切患難中格外喜樂。
哥林多後書 7:1-4 新譯本 (CNV)
所以,親愛的,我們有了這些應許,就應該潔淨自己,除去身體和心靈上的一切污穢,存著敬畏 神的心,達到成聖的地步。 你們的心要容得下我們。我們沒有虧負過誰,沒有損害過誰,也沒有佔過誰的便宜。我這樣說,不是要定你們的罪,因為我從前說過,你們常在我們心裡,甚至可以同生共死。我對你們大有信心,因你們而感到十分光榮;我心裡滿有安慰,在我們的一切患難中,格外充滿喜樂。
哥林多後書 7:1-4 和合本修訂版 (RCUV)
所以,親愛的,既然我們有這樣的應許,就當潔淨自己,除去身體和靈魂一切的污穢,藉著敬畏上帝,得以成聖。 寬宏大量地接納我們吧!我們未曾虧負誰,未曾敗壞誰,未曾佔誰的便宜。 我說這話,不是要定你們的罪,我已經說過,你們常在我們心裏,我們情願與你們同生共死。 我對你們很是放心,多多誇耀你們;我滿有安慰,在我們一切患難中格外喜樂。