哥林多後書 5:16-21
哥林多後書 5:16-21 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
所以,從今以後,我們不再按照人的看法來認識人,縱使我們曾經按照人的看法認識基督,如今卻不再這樣認識他了。 所以,若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。 一切都是出於 神;他藉着基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的使命賜給我們。 這就是: 神在基督裏使世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的信息託付了我們。 所以,我們作基督的特使,就好像 神藉我們勸你們一般。我們替基督求你們,與 神和好吧! 神使那無罪的,替我們成為罪,好使我們在他裏面成為 神的義。
哥林多後書 5:16-21 新譯本 (CNV)
所以,從今以後,我們不再按照人的看法認識人;雖然我們曾經按照人的看法認識基督,但現在不再這樣了。如果有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已經過去,你看,都變成新的了!這一切都是出於 神,他藉著基督使我們與他自己和好,並且把這和好的職分賜給我們,就是 神在基督裡使世人與他自己和好,不再追究他們的過犯,並且把和好的道理託付了我們。因此,我們就是基督的使者, 神藉著我們勸告世人。我們代替基督請求你們:跟 神和好吧! 神使那無罪的替我們成為有罪的,使我們在他裡面成為 神的義。
哥林多後書 5:16-21 和合本修訂版 (RCUV)
所以,從今以後,我們不再按照人的看法來認識人,縱使我們曾經按照人的看法認識基督,如今卻不再這樣認識他了。 所以,若有人在基督裏,他就是新造的人:舊事已過,都變成新的了。 一切都是出於上帝;他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的使命賜給我們。 這就是:上帝在基督裏使世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的信息託付了我們。 所以,我們作基督的特使,就好像上帝藉我們勸你們一般。我們替基督求你們,與上帝和好吧! 上帝使那無罪的,替我們成為罪,好使我們在他裏面成為上帝的義。