哥林多後書 12:14-18
哥林多後書 12:14-18 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
如今,我準備第三次到你們那裏去。我仍不會連累你們,因為我所求的是你們,不是你們的財物。兒女不該為父母積財,父母該為兒女積財。 我也甘心樂意為你們的靈魂費財費力。難道我越愛你們,就越少得你們的愛嗎? 罷了,我自己並沒有連累你們,你們卻有人說,我施詭詐,用心計牢籠你們。 我所差遣到你們那裏去的人,我何曾藉着他們中的任何人佔過你們的便宜呢? 我勸 提多 到你們那裏去,又差遣那位弟兄與他同去, 提多 佔過你們的便宜嗎?我們的行事為人不是同一心靈嗎?不是同一步伐嗎?
哥林多後書 12:14-18 新譯本 (CNV)
好了,我打算第三次到你們那裡去,這一次也不會成為你們的重擔,因為我所要的不是你們的東西,而是你們自己。兒女不需要為父母積財,父母卻應該為兒女積財。至於我,我甘心樂意為你們的靈魂付上一切,鞠躬盡瘁。難道我越愛你們,就越得不到你們的愛嗎?算了!我沒有成為你們的重擔,卻是個狡猾的人,用詭計牢籠你們。我派到你們那裡去的人,我藉著誰佔過你們的便宜?我勸提多到你們那裡去,又派了那位弟兄一同去。提多佔過你們的便宜嗎?我們行事,不是同一個心靈嗎?不是同樣的步伐嗎?
哥林多後書 12:14-18 和合本修訂版 (RCUV)
如今,我準備第三次到你們那裏去。我仍不會連累你們,因為我所求的是你們,不是你們的財物。兒女不該為父母積財,父母該為兒女積財。 我也甘心樂意為你們的靈魂費財費力。難道我越愛你們,就越少得你們的愛嗎? 罷了,我自己並沒有連累你們,你們卻有人說,我施詭詐,用心計牢籠你們。 我所差遣到你們那裏去的人,我何曾藉著他們中的任何人佔過你們的便宜呢? 我勸 提多 到你們那裏去,又差遣那位弟兄與他同去, 提多 佔過你們的便宜嗎?我們的行事為人不是同一心靈嗎?不是同一步伐嗎?