提摩太前書 4:7-10
提摩太前書 4:7-10 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
要棄絕那世俗的言語和老婦的無稽傳說。要在敬虔上操練自己: 因操練身體有些益處;但敬虔在各方面都有益,它有現今和未來的生命的應許。 這話可信,值得完全接受。 我們勞苦,努力正是為此,因為我們的指望在乎永生的 神。他是人人的救主,更是信徒的救主。
提摩太前書 4:7-10 新譯本 (CNV)
總要棄絕世俗以及老婦的無稽之談;要操練自己達到敬虔的地步。因為操練身體,益處還少;唯獨操練敬虔,凡事有益,享有今生和來世的應許。這話是可信的,是值得完全接納的。我們也是為這緣故勞苦努力,因為我們的盼望在於永活的 神。他是萬人的救主,更是信徒的救主。
提摩太前書 4:7-10 和合本修訂版 (RCUV)
要棄絕那世俗的言語和老婦的無稽傳說。要在敬虔上操練自己: 因操練身體有些益處;但敬虔在各方面都有益,它有現今和未來的生命的應許。 這話可信,值得完全接受。 我們勞苦,努力正是為此,因為我們的指望在乎永生的上帝。他是人人的救主,更是信徒的救主。