帖撒羅尼迦前書 5:8-14
帖撒羅尼迦前書 5:8-14 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。 因為神不是預定我們受刑,乃是預定我們藉着我們主耶穌基督得救。 他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。 所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。 弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裏面治理你們、勸戒你們的; 又因他們所做的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。 我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。
帖撒羅尼迦前書 5:8-14 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。 因為 神不是預定我們受懲罰,而是預定我們藉着我們的主耶穌基督得救。 他替我們死,讓我們無論醒着、睡着,都與他同活。 所以,你們該彼此勸勉,互相造就,正如你們素常做的。 弟兄們,我們勸你們要敬重那些在你們中間勞苦的,就是在主裏面督導你們、勸戒你們的人。 又因他們所做的工作,要以愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。 弟兄們,我們勸你們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,對眾人要有耐心。
帖撒羅尼迦前書 5:8-14 新譯本 (CNV)
但我們既然屬於白晝,就應當謹慎,披上信和愛的胸甲,戴上救恩的盼望作頭盔。因為 神不是定意要我們受刑罰,而是要我們藉著我們的主耶穌基督得著救恩。基督替我們死,使我們無論是醒著或睡著,都和他一同活著。所以,你們應該彼此勸慰,互相造就,正如你們一向所行的。 弟兄們,我們求你們要敬重那些在你們中間勞苦的人,就是在主裡面治理你們、勸戒你們的人。又因為他們的工作,你們要用愛心格外尊重他們。你們應當彼此和睦。弟兄們,我們勸你們,要警戒游手好閒的人,勉勵灰心喪志的人,扶助軟弱無力的人,也要容忍所有的人。
帖撒羅尼迦前書 5:8-14 和合本修訂版 (RCUV)
但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。 因為上帝不是預定我們受懲罰,而是預定我們藉著我們的主耶穌基督得救。 他替我們死,讓我們無論醒著、睡著,都與他同活。 所以,你們該彼此勸勉,互相造就,正如你們素常做的。 弟兄們,我們勸你們要敬重那些在你們中間勞苦的,就是在主裏面督導你們、勸戒你們的人。 又因他們所做的工作,要以愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。 弟兄們,我們勸你們,要警戒不守規矩的人,勉勵灰心的人,扶助軟弱的人,對眾人要有耐心。