帖撒羅尼迦前書 5:1-11
帖撒羅尼迦前書 5:1-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
弟兄們,關於那時候和日期,不用人寫信給你們, 因為你們自己明明知道,主的日子來到會像賊在夜間突然來到一樣。 人正說平安穩定的時候,災禍忽然臨到他們,如同陣痛臨到懷胎的婦人一樣,他們絕逃脫不了。 弟兄們,你們並不在黑暗裏,那日子不會像賊一樣臨到你們。 你們都是光明之子,都是白晝之子;我們不屬黑夜,也不屬幽暗。 所以,我們不要沉睡,像別人一樣,總要警醒謹慎。 因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。 但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。 因為 神不是預定我們受懲罰,而是預定我們藉着我們的主耶穌基督得救。 他替我們死,讓我們無論醒着、睡着,都與他同活。 所以,你們該彼此勸勉,互相造就,正如你們素常做的。
帖撒羅尼迦前書 5:1-11 新譯本 (CNV)
弟兄們,論到時候和日期,不用寫甚麼給你們了。因為你們自己清楚知道,主的日子來到,就像夜間的賊來到一樣。人正在說平安穩妥的時候,毀滅性的災禍就突然臨到他們,好像生產的痛苦臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。但是弟兄們,你們不在黑暗裡,以致那日子會臨到你們像賊來到一樣。你們都是光明之子、白晝之子;我們不是屬於黑夜的,也不是屬於黑暗的。所以,我們不要沉睡像別人一樣,總要警醒謹慎。因為睡覺的人是在晚上睡,醉酒的人是在晚上醉;但我們既然屬於白晝,就應當謹慎,披上信和愛的胸甲,戴上救恩的盼望作頭盔。因為 神不是定意要我們受刑罰,而是要我們藉著我們的主耶穌基督得著救恩。基督替我們死,使我們無論是醒著或睡著,都和他一同活著。所以,你們應該彼此勸慰,互相造就,正如你們一向所行的。
帖撒羅尼迦前書 5:1-11 和合本修訂版 (RCUV)
弟兄們,關於那時候和日期,不用人寫信給你們, 因為你們自己明明知道,主的日子來到會像賊在夜間突然來到一樣。 人正說平安穩定的時候,災禍忽然臨到他們,如同陣痛臨到懷胎的婦人一樣,他們絕逃脫不了。 弟兄們,你們並不在黑暗裏,那日子不會像賊一樣臨到你們。 你們都是光明之子,都是白晝之子;我們不屬黑夜,也不屬幽暗。 所以,我們不要沉睡,像別人一樣,總要警醒謹慎。 因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。 但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。 因為上帝不是預定我們受懲罰,而是預定我們藉著我們的主耶穌基督得救。 他替我們死,讓我們無論醒著、睡著,都與他同活。 所以,你們該彼此勸勉,互相造就,正如你們素常做的。
帖撒羅尼迦前書 5:1-11 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
弟兄們,論到時候、日期,不用寫信給你們, 因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。 人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。 弟兄們,你們卻不在黑暗裏,叫那日子臨到你們像賊一樣。 你們都是光明之子,都是白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。 所以,我們不要睡覺像別人一樣,總要警醒謹守。 因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。 但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。 因為神不是預定我們受刑,乃是預定我們藉着我們主耶穌基督得救。 他替我們死,叫我們無論醒着,睡着,都與他同活。 所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
帖撒羅尼迦前書 5:1-11 當代譯本 (CCB)
弟兄姊妹,這件事會在什麼日期、什麼時候發生,不必我寫信告訴你們, 因為你們已經清楚知道,主的日子會像夜間的賊一樣突然臨到。 當人們正在說一切平安穩妥的時候,災禍會像產痛臨到孕婦一樣突然臨到他們,他們將無法逃脫。 然而,弟兄姊妹,你們不是活在黑暗裡,因此那日子不會像賊一樣突然臨到你們。 你們都是光明之子,白晝之子。我們既不屬於黑夜,也不屬於黑暗。 所以不要像其他人一樣沉睡,要警醒戒備, 因為睡覺的人是在夜裡睡,醉酒的人是在夜裡醉。 我們既屬於白晝,就應當保持清醒,要把信心和愛心當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。 因為上帝不是預定我們受懲罰,而是預定我們靠著主耶穌基督得救。 主替我們死,使我們無論是醒是睡,都可以與祂同活。 所以,你們要彼此鼓勵、互相造就,正如你們一向所做的。