帖撒羅尼迦前書 4:4-12
帖撒羅尼迦前書 4:4-12 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
要你們各人知道怎樣用聖潔、尊貴控制自己的身體, 不放縱私慾的邪情,像不認識 神的外邦人。 不准有人在這事上越軌,佔他弟兄的便宜;因為這一類的事,主必報應,正如我預先對你們說過,又切切警告過你們的。 神召我們本不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。 所以,那棄絕這教導的不是棄絕人,而是棄絕那把自己的聖靈賜給你們的 神。 有關弟兄間的手足之情,不用人寫信給你們,因為你們自己蒙了 神的教導要彼此相愛。 你們向全 馬其頓 的眾弟兄固然是這樣行,但我勸弟兄們要更加努力。 要立志過安靜的生活,管自己的事,親手做工,正如我們從前吩咐你們的, 好使你們的行為能得外人的尊敬,同時也不依賴任何人。
帖撒羅尼迦前書 4:4-12 新譯本 (CNV)
要你們各人曉得怎樣用聖潔尊貴的方法保守自己的身體;不要放縱邪情私慾,像那些不認識 神的外族人一樣;誰也不要在這事上越軌,佔弟兄的便宜,因為這一類的事,主必報應。這是我們從前告訴過你們,又嚴嚴警戒過你們的。 神呼召我們,不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。所以那棄絕這命令的,不是棄絕人,而是棄絕把他自己的聖靈賜給你們的那位 神。 論到弟兄相愛,用不著人寫甚麼給你們,因為你們自己受了 神的教導,要彼此相愛。其實,你們向全馬其頓所有的弟兄,已經這樣行了。但是,弟兄們,我們勸你們要更加彼此相愛;又要立志過安靜的生活,辦自己的事,親手作工,正如我們從前吩咐過你們,使你們行事為人可以得到外人的尊敬,自己也不會有甚麼缺乏了。
帖撒羅尼迦前書 4:4-12 和合本修訂版 (RCUV)
要你們各人知道怎樣用聖潔、尊貴控制自己的身體 , 不放縱私慾的邪情,像不認識上帝的外邦人。 不准有人在這事上越軌,佔他弟兄的便宜;因為這一類的事,主必報應,正如我預先對你們說過,又切切警告過你們的。 上帝召我們本不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。 所以,那棄絕這教導的不是棄絕人,而是棄絕那把自己的聖靈賜給你們的上帝。 有關弟兄間的手足之情,不用人寫信給你們,因為你們自己蒙了上帝的教導要彼此相愛。 你們向全 馬其頓 的眾弟兄固然是這樣行,但我勸弟兄們要更加努力。 要立志過安靜的生活,管自己的事,親手做工,正如我們從前吩咐你們的, 好使你們的行為能得外人的尊敬,同時也不依賴任何人。
帖撒羅尼迦前書 4:4-12 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
要你們各人曉得怎樣用聖潔、尊貴守着自己的身體, 不放縱私慾的邪情,像那不認識神的外邦人。 不要一個人在這事上越分,欺負他的弟兄;因為這一類的事,主必報應,正如我預先對你們說過、又切切囑咐你們的。 神召我們,本不是要我們沾染污穢,乃是要我們成為聖潔。 所以,那棄絕的,不是棄絕人,乃是棄絕那賜聖靈給你們的神。 論到弟兄們相愛,不用人寫信給你們;因為你們自己蒙了神的教訓,叫你們彼此相愛。 你們向 馬其頓 全地的眾弟兄固然是這樣行,但我勸弟兄們要更加勉勵。 又要立志作安靜人,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐你們的, 叫你們可以向外人行事端正,自己也就沒有甚麼缺乏了。
帖撒羅尼迦前書 4:4-12 當代譯本 (CCB)
要你們人人都知道持守身體的聖潔和尊貴, 不可荒淫縱慾,像那些不認識上帝的外族人一樣。 你們在這種事上不可越軌,虧負弟兄姊妹。我們曾經對你們說過,並且鄭重地警告過你們,主必懲治犯這種罪的人。 因為上帝呼召我們不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。 所以,人若拒絕遵行這命令,他不是拒絕人,而是拒絕賜聖靈給你們的上帝。 關於弟兄姊妹彼此相愛的事,我就不必多寫了,因為你們自己從上帝那裡領受了要彼此相愛的教導。 你們對 馬其頓 全境的弟兄姊妹已經做到了這一點。不過,我勸各位弟兄姊妹要再接再厲。 你們要立志過安分守己的生活,親手做工,正如我們以前吩咐你們的。 這樣,你們可以得到外人的尊敬,不必依賴任何人。