撒母耳記上 25:23-33
撒母耳記上 25:23-33 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
亞比該 看見 大衛 ,就急忙下驢,在 大衛 面前臉伏於地叩拜。 她俯伏在 大衛 的腳前,說:「我主啊,願這罪歸於我!求你容許使女向你進言,更求你聽使女的話。 我主不必理會 拿八 這性情兇暴的人,他就像他的名字一樣;他名叫 拿八 ,為人也真是愚頑。至於我,你的使女並沒有看見我主所派來的僕人。 現在,我主啊,耶和華既然阻止你親手報仇,避免流人的血,我指着永生的耶和華起誓,又指着你的性命起誓:『現在,願你的仇敵和謀害我主的人都像 拿八 一樣。』 現在求我主把婢女送來的禮物給跟隨我主的僕人。 求你原諒使女的冒犯。耶和華必為我主建立堅固的家,因為我主為耶和華爭戰,並且你一生的日子查不出有甚麼惡來。 雖有人起來追逼你,要尋索你的性命,我主的性命在耶和華—你的 神那裏,如同藏在生命的寶藏中。至於你仇敵的性命,耶和華必甩去,如用機弦甩石一樣。 耶和華照所應許你的福氣賜給我主,立你作 以色列 王的時候, 我主就不至於因為親手報仇,流了無辜人的血,而心裏不安,良心有虧了。耶和華賜福給我主的時候,求你記得你的使女。」 大衛 對 亞比該 說:「耶和華— 以色列 的 神是應當稱頌的,因為他今日派你來迎接我。 你和你的見識也配得稱讚,因為你今日攔阻我親手報仇、流人的血。
撒母耳記上 25:23-33 新譯本 (CNV)
亞比該見了大衛,就急忙從驢背下來,俯伏在大衛面前,臉伏於地,向他叩拜。她又俯伏在大衛的腳前,說:“我主啊,願這罪孽歸我。求你容婢女向你講話,求你聽婢女所說的話。請我主不要把這個性情兇惡的人拿八放在心上。因為他的名字怎樣,他的為人也怎樣。他名叫拿八,他也真是愚笨。我主派來的僕人,你的婢女並沒有看見。我主啊,現在我指著永活的耶和華,又在你面前起誓,耶和華既然阻止了你流人的血,又阻止了你親手報仇,願你的仇敵和那些謀害我主的人,都像拿八一樣。現在,請把你婢女給我主帶來的這禮物,賜給跟隨我主的僕人。求你饒恕你婢女的過犯。耶和華必為我主建立一個堅固的家,因為我主為耶和華爭戰;在你一生的日子裡,在你身上也找不到甚麼過錯。雖然有人起來追趕你,尋索你的命,我主的性命必得保全在耶和華你的 神生命的囊中。至於你仇敵的命,耶和華卻要甩去,像從甩石機甩出去一樣。將來耶和華照著他應許的一切善待了你,立了你作以色列的領袖的時候,我主就不致因為無緣無故流人的血或親自報仇而良心不安,心裡有愧了。耶和華恩待了我主以後,求你記念你的婢女。” 大衛對亞比該說:“耶和華以色列的 神是應當稱頌的!他今天差派你來迎接我。你的智慧和你的為人也是應當稱讚的,因為你今天阻止了我流人的血,又阻止了我親手報仇。
撒母耳記上 25:23-33 和合本修訂版 (RCUV)
亞比該 看見 大衛 ,就急忙下驢,在 大衛 面前臉伏於地叩拜。 她俯伏在 大衛 的腳前,說:「我主啊,願這罪歸於我!求你容許使女向你進言,更求你聽使女的話。 我主不必理會 拿八 這性情兇暴的人,他就像他的名字一樣;他名叫 拿八 ,為人也真是愚頑。至於我,你的使女並沒有看見我主所派來的僕人。 現在,我主啊,耶和華既然阻止你親手報仇,避免流人的血,我指著永生的耶和華起誓,又指著你的性命起誓:『現在,願你的仇敵和謀害我主的人都像 拿八 一樣。』 現在求我主把婢女送來的禮物給跟隨我主的僕人。 求你原諒使女的冒犯。耶和華必為我主建立堅固的家,因為我主為耶和華爭戰,並且你一生的日子查不出有甚麼惡來。 雖有人起來追逼你,要尋索你的性命,我主的性命在耶和華-你的上帝那裏,如同藏在生命的寶藏中。至於你仇敵的性命,耶和華必甩去,如用機弦甩石一樣。 耶和華照所應許你的福氣賜給我主,立你作 以色列 王的時候, 我主就不至於因為親手報仇,流了無辜人的血,而心裏不安,良心有虧了。耶和華賜福給我主的時候,求你記得你的使女。」 大衛 對 亞比該 說:「耶和華- 以色列 的上帝是應當稱頌的,因為他今日派你來迎接我。 你和你的見識也配得稱讚,因為你今日攔阻我親手報仇、流人的血。
撒母耳記上 25:23-33 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
亞比該 見 大衛 ,便急忙下驢,在 大衛 面前臉伏於地叩拜, 俯伏在 大衛 的腳前,說:「我主啊,願這罪歸我!求你容婢女向你進言,更求你聽婢女的話。 我主不要理這壞人 拿八 ,他的性情與他的名相稱;他名叫 拿八 ,他為人果然愚頑。但我主所打發的僕人,婢女並沒有看見。 我主啊,耶和華既然阻止你親手報仇,取流血的罪,所以我指着永生的耶和華、又敢在你面前起誓說:『願你的仇敵和謀害你的人都像 拿八 一樣。』 如今求你將婢女送來的禮物給跟隨你的僕人。 求你饒恕婢女的罪過。耶和華必為我主建立堅固的家,因我主為耶和華爭戰;並且在你平生的日子查不出有甚麼過來。 雖有人起來追逼你,尋索你的性命,你的性命卻在耶和華-你的神那裏蒙保護,如包裹寶器一樣;你仇敵的性命,耶和華必拋去,如用機弦甩石一樣。 我主現在若不親手報仇流無辜人的血,到了耶和華照所應許你的話賜福與你,立你作 以色列 的王,那時我主必不致心裏不安,覺得良心有虧。耶和華賜福與我主的時候,求你記念婢女。」 大衛 對 亞比該 說:「耶和華- 以色列 的神是應當稱頌的,因為他今日使你來迎接我。 你和你的見識也當稱讚;因為你今日攔阻我親手報仇、流人的血。
撒母耳記上 25:23-33 當代譯本 (CCB)
亞比該 看見 大衛 ,連忙下驢俯伏下拜。 她俯伏在 大衛 腳前說:「我主啊,我願意承擔一切罪過,請聽婢女說。 請不要理會 拿八 那個惡徒,他人如其名,是個名符其實的蠢人。當時婢女沒有見到你派來的使者。 我主啊,既然耶和華阻止你親手殺人報仇,我就憑永活的耶和華和你的性命起誓,願你的仇敵和傷害你的人都像 拿八 一樣沒有好下場。 現在,請把婢女帶來的禮物分給你的部下吧。 請饒恕婢女的罪過,耶和華必使你的子孫世代做王,因為你是在為耶和華而戰,願你一生沒有過錯。 你就是被人追殺,也會在你的上帝耶和華的保護下安然無恙。你敵人的性命卻要像石頭一樣被耶和華用投石器拋出去。 如果你現在沒有殺人報仇,傷害無辜,到了耶和華照應許賜福給你、立你做 以色列 王的時候,你就不會心裡不安了。我主啊,耶和華賜福給你的時候,求你不要忘了婢女。」 大衛 對 亞比該 說:「 以色列 的上帝耶和華當受稱頌!祂今天派你來見我。 你很有見識,你今天攔阻我親手殺人復仇,值得稱讚。