撒母耳記上 1:4-7
撒母耳記上 1:4-7 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
以利加拿 每逢獻祭的日子,將祭肉分給他的妻 毗尼拿 和 毗尼拿 所生的兒女; 給 哈拿 的卻是雙分,因為他愛 哈拿 。無奈耶和華不使 哈拿 生育。 毗尼拿 見耶和華不使 哈拿 生育,就作她的對頭,大大激動她,要使她生氣。 每年上到耶和華殿的時候, 以利加拿 都以雙分給 哈拿 ; 毗尼拿 仍是激動她,以致她哭泣不吃飯。
撒母耳記上 1:4-7 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
每逢獻祭的日子, 以利加拿 把祭肉分給他的妻子 毗尼拿 和 毗尼拿 所生的兒女。 他給 哈拿 的卻是雙分,因為他愛 哈拿 。耶和華卻不使 哈拿 生育。 她的對頭 毗尼拿 因耶和華不使 哈拿 生育,就常常惹她發怒,要使她生氣。 年年都是如此。每當她上到耶和華殿的時候, 毗尼拿 就這樣惹她發怒,以致她哭泣不吃飯。
撒母耳記上 1:4-7 新譯本 (CNV)
以利加拿在獻祭的那天,就把祭肉分給妻子毘尼拿和她所有的兒女。但他只分給哈拿一分;他雖然愛哈拿,耶和華卻使哈拿不能懷孕。因為耶和華使哈拿不能懷孕,她的對頭就盡力刺激她,使她苦惱。年年都是這樣;每逢她上耶和華殿的時候,毘尼拿總是刺激哈拿,使她哭泣,吃不下飯。
撒母耳記上 1:4-7 和合本修訂版 (RCUV)
每逢獻祭的日子, 以利加拿 把祭肉分給他的妻子 毗尼拿 和 毗尼拿 所生的兒女。 他給 哈拿 的卻是雙分,因為他愛 哈拿 。耶和華卻不使 哈拿 生育。 她的對頭 毗尼拿 因耶和華不使 哈拿 生育,就常常惹她發怒,要使她生氣。 年年都是如此。每當她上到耶和華殿的時候, 毗尼拿 就這樣惹她發怒,以致她哭泣不吃飯。