彼得前書 4:12-19
彼得前書 4:12-19 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
親愛的,有火一般的考驗臨到你們,不要奇怪,似乎是遭遇非常的事; 倒要歡喜,因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候也可以歡喜快樂。 你們若為基督的名受辱罵是有福的,因為榮耀的靈,就是 神的靈,在你們身上。 你們中間,不可有人因為殺人、偷竊、作惡、好管閒事而受苦。 若有人因是基督徒而受苦,不要引以為恥,倒要因這名而歸榮耀給 神。 因為時候到了,審判要從 神的家開始;若是先從我們開始,那麼,不信從 神福音的人將有何等的結局呢? 「若是義人還僅僅得救, 不虔敬和犯罪的人將有何地可站呢?」 所以,照 神旨意受苦的人要一心為善,將自己的靈魂交給那信實的造物主。
彼得前書 4:12-19 新譯本 (CNV)
親愛的,有火煉的試驗臨到你們,不要以為奇怪,好像是遭遇非常的事,倒要歡喜,因為你們既然在基督的受苦上有分,就在他榮耀顯現的時候,可以歡喜快樂。你們要是為基督的名受辱罵,就有福了!因為 神榮耀的靈,住在你們身上。你們中間不可有人因為殺人、或偷竊、或行惡、或好管閒事而受苦。如果因為作基督徒而受苦,不要以為羞恥,倒要藉著這名字榮耀 神。因為審判從 神的家開始,就在這時候了。如果先從我們起頭,那不信從 神福音的人,結局將要怎樣呢? “如果義人僅僅得救, 不敬虔和犯罪的人,又會變成怎樣呢?” 所以那順著 神的旨意而受苦的人,要繼續地行善,把自己的生命交託那信實的創造者。
彼得前書 4:12-19 和合本修訂版 (RCUV)
親愛的,有火一般的考驗臨到你們,不要奇怪,似乎是遭遇非常的事; 倒要歡喜,因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候也可以歡喜快樂。 你們若為基督的名受辱罵是有福的,因為榮耀的靈,就是上帝的靈,在你們身上。 你們中間,不可有人因為殺人、偷竊、作惡、好管閒事而受苦。 若有人因是基督徒而受苦,不要引以為恥,倒要因這名而歸榮耀給上帝。 因為時候到了,審判要從上帝的家開始;若是先從我們開始,那麼,不信從上帝福音的人將有何等的結局呢? 「若是義人還僅僅得救, 不虔敬和犯罪的人將有何地可站呢?」 所以,照上帝旨意受苦的人要一心為善,將自己的靈魂交給那信實的造物主。
彼得前書 4:12-19 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
親愛的弟兄啊,有火煉的試驗臨到你們,不要以為奇怪(似乎是遭遇非常的事), 倒要歡喜;因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候,也可以歡喜快樂。 你們若為基督的名受辱罵,便是有福的;因為神榮耀的靈常住在你們身上。 你們中間卻不可有人因為殺人、偷竊、作惡、好管閒事而受苦。 若為作基督徒受苦,卻不要羞恥,倒要因這名歸榮耀給神。 因為時候到了,審判要從神的家起首。若是先從我們起首,那不信從神福音的人將有何等的結局呢? 若是義人僅僅得救,那不虔敬和犯罪的人將有何地可站呢? 所以,那照神旨意受苦的人要一心為善,將自己靈魂交與那信實的造化之主。
彼得前書 4:12-19 當代譯本 (CCB)
親愛的弟兄姊妹,若有火一般的試煉臨到你們,不要覺得奇怪,好像發生了什麼不尋常的事, 反倒要歡喜,因為你們是與基督一起受苦。這樣,你們在祂的榮耀顯現時可以和祂一同歡喜快樂。 如果你們為基督的緣故受辱罵,就有福了!因為上帝榮耀的靈常住在你們身上。 你們誰也不可因殺人、偷盜、作惡或管閒事而受苦。 若是為了作基督徒而受苦,不要覺得羞恥,要因這身分歸榮耀給上帝。 因為時候到了,審判要先從上帝的家開始。如果審判從我們開始,那些不信從上帝福音的人又會有怎樣的結局呢? 如果義人得救尚且不易,不敬虔的人和罪人會有什麼下場呢? 所以,照上帝旨意受苦的人要繼續專心行善,將自己的靈魂交託給那位信實的造物主。