彼得前書 2:19-24
彼得前書 2:19-24 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
倘若你們為使良心對得起 神,忍受冤屈的痛苦,這是可讚許的。 你們若因犯罪受責打而忍耐,有甚麼可稱讚的呢?但你們若因行善受苦而忍耐,這在 神看來是可讚許的。 你們蒙召就是為此,因為基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,為要使你們跟隨他的腳蹤。 「他並沒有犯罪, 口裏也沒有詭詐。」 他被辱罵不還口,受害也不說威嚇的話,只將自己交託給公義的審判者。 他被掛在木頭上,親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死,就得以在義上活。因他受的鞭傷,你們得了醫治。
彼得前書 2:19-24 新譯本 (CNV)
因為人若在 神面前為良心的緣故,忍受冤屈的苦楚,是有福的。你們若因犯罪受責打而能忍耐,有甚麼可誇的呢?但你們若因行善而受苦,能忍耐,在 神看來,這是有福的。你們就是為此蒙召,因基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,叫你們跟隨他的腳蹤行。 “他從來沒有犯過罪, 口裡也找不到詭詐。” 他被罵的時候不還嘴,受苦的時候也不說恐嚇的話;只把自己交託給那公義的審判者。他在木頭上親身擔當了我們的罪,使我們既然不活在罪中,就可以為義而活。因他受的鞭傷,你們就得了醫治。
彼得前書 2:19-24 和合本修訂版 (RCUV)
倘若你們為使良心對得起上帝,忍受冤屈的痛苦,這是可讚許的。 你們若因犯罪受責打而忍耐,有甚麼可稱讚的呢?但你們若因行善受苦而忍耐,這在上帝看來是可讚許的。 你們蒙召就是為此,因為基督也為你們受過苦,給你們留下榜樣,為要使你們跟隨他的腳蹤。 「他並沒有犯罪, 口裏也沒有詭詐。」 他被辱罵不還口,受害也不說威嚇的話,只將自己交託給公義的審判者。 他被掛在木頭上,親身擔當了我們的罪,使我們既然在罪上死,就得以在義上活。因他受的鞭傷,你們得了醫治。