列王紀上 17:1-9
列王紀上 17:1-9 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
基列 寄居的 提斯比 人 以利亞 對 亞哈 說:「我指着所事奉永生耶和華- 以色列 的神起誓,這幾年我若不禱告,必不降露,不下雨。」 耶和華的話臨到 以利亞 說: 「你離開這裏往東去,藏在 約旦河 東邊的 基立溪 旁。 你要喝那溪裏的水,我已吩咐烏鴉在那裏供養你。」 於是 以利亞 照着耶和華的話,去住在 約旦河 東的 基立溪 旁。 烏鴉早晚給他叼餅和肉來,他也喝那溪裏的水。 過了些日子,溪水就乾了,因為雨沒有下在地上。 耶和華的話臨到他說: 「你起身往 西頓 的 撒勒法 去,住在那裏;我已吩咐那裏的一個寡婦供養你。」
列王紀上 17:1-9 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
住在 基列 的 提斯比 人 以利亞 對 亞哈 說:「我指着所事奉永生的耶和華— 以色列 的 神起誓,這幾年我若不禱告,必不降露水,也不下雨。」 耶和華的話臨到 以利亞 ,說: 「你離開這裏往東去,躲在 約旦河 東邊的 基立溪 旁。 你要喝那溪裏的水,我已吩咐烏鴉在那裏供養你。」 於是 以利亞 去了,他遵照耶和華的話做,去住在 約旦河 東的 基立溪 旁。 烏鴉早上給他叼餅和肉來,晚上也有餅和肉,他又喝溪裏的水。 過了些日子溪水乾了,因為雨沒有下在地上。 耶和華的話臨到他,說: 「你起身到 西頓 的 撒勒法 去,住在那裏,看哪,我已吩咐那裏的一個寡婦供養你。」
列王紀上 17:1-9 新譯本 (CNV)
提斯比人以利亞,就是從基列的提斯比來的,對亞哈說:“我指著我所事奉永活的耶和華以色列的 神起誓,這幾年若是沒有我的命令,天必不降露,也不下雨。”耶和華的話臨到以利亞說:“你離開這裡,向東方去,躲藏在約旦河東面的基立溪旁。你要喝那溪裡的水,我已經吩咐烏鴉在那裡供養你。”於是以利亞去了,照著耶和華的話行了;他去住在約旦河東面的基立溪旁。烏鴉早晨給他送餅和肉來,晚上也送餅和肉來,他也喝那溪裡的水。過了一些日子,那溪就乾了,因為沒有雨下在地上。 耶和華的話又臨到以利亞說:“你起來,往西頓的撒勒法去,住在那裡;我已經吩咐那裡的一個寡婦供養你。”
列王紀上 17:1-9 和合本修訂版 (RCUV)
住在 基列 的 提斯比 人 以利亞 對 亞哈 說:「我指著所事奉永生的耶和華- 以色列 的上帝起誓,這幾年我若不禱告,必不降露水,也不下雨。」 耶和華的話臨到 以利亞 ,說: 「你離開這裏往東去,躲在 約旦河 東邊的 基立溪 旁。 你要喝那溪裏的水,我已吩咐烏鴉在那裏供養你。」 於是 以利亞 去了,他遵照耶和華的話做,去住在 約旦河 東的 基立溪 旁。 烏鴉早上給他叼餅和肉來,晚上也有餅和肉,他又喝溪裏的水。 過了些日子溪水乾了,因為雨沒有下在地上。 耶和華的話臨到他,說: 「你起身到 西頓 的 撒勒法 去,住在那裏,看哪,我已吩咐那裏的一個寡婦供養你。」