約翰一書 3:11-17
約翰一書 3:11-17 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我們要彼此相愛。這就是你們從起初所聽到的信息。 不要像 該隱 ;他是屬那邪惡者,殺了自己的弟弟。為甚麼殺了他呢?因為自己的行為是邪惡的,而弟弟的行為是正直的。 弟兄們,世人若恨你們,不要驚訝。 我們知道,我們已經出死入生了,因為我們愛弟兄。沒有愛心的,仍住在死中。 凡恨自己弟兄的,就是殺人的;你們知道,凡殺人的,沒有永生住在他裏面。 基督為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。 凡有世上財物的,看見弟兄缺乏,卻關閉了惻隱的心, 神的愛怎能住在他裏面呢?
約翰一書 3:11-17 新譯本 (CNV)
我們應當彼此相愛,因為這是你們從起初聽見的信息。不要像該隱,他是屬於那惡者的,他又殺了自己的弟弟。為甚麼殺他呢?因為他自己的行為是惡的,弟弟的行為是義的。弟兄們,世人若恨你們,不要希奇。我們因為愛弟兄,就知道我們已經出死入生了;不愛弟兄的,仍然住在死中。凡恨弟兄的,就是殺人的。你們知道,殺人的在他裡面沒有永生。主為我們捨命,這樣,我們就知道甚麼是愛;我們也應當為弟兄捨命。凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻硬著心腸不理,他怎能說他心裡有 神的愛呢?
約翰一書 3:11-17 和合本修訂版 (RCUV)
我們要彼此相愛。這就是你們從起初所聽到的信息。 不要像 該隱 ;他是屬那邪惡者,殺了自己的弟弟。為甚麼殺了他呢?因為自己的行為是邪惡的,而弟弟的行為是正直的。 弟兄們,世人若恨你們,不要驚訝。 我們知道,我們已經出死入生了,因為我們愛弟兄。沒有愛心的,仍住在死中。 凡恨自己弟兄的,就是殺人的;你們知道,凡殺人的,沒有永生住在他裏面。 基督為我們捨命,我們從此就知道何為愛;我們也當為弟兄捨命。 凡有世上財物的,看見弟兄缺乏,卻關閉了惻隱的心,上帝的愛怎能住在他裏面呢?