哥林多前書 9:19-20
哥林多前書 9:19-20 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
我雖是自由的,無人轄管;然而我甘心作了眾人的僕人,為要多得人。 向 猶太 人,我就作 猶太 人,為要得 猶太 人;向律法以下的人,我雖不在律法以下,還是作律法以下的人,為要得律法以下的人。
哥林多前書 9:19-20 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我雖然是自由的,不受人管轄,但我甘心作了眾人的僕人,為贏得更多的人。 對 猶太 人,我就作 猶太 人,為要贏得 猶太 人;對律法以下的人,我雖不在律法以下,還是作律法以下的人,為要贏得律法以下的人。
哥林多前書 9:19-20 新譯本 (CNV)
我雖然自由,不受任何人管轄,但我自願成為眾人的奴僕,為的是要多得一些人。對猶太人,我就作猶太人,為了要得著猶太人;對律法以下的人,雖然我自己不在律法之下,還是作了律法以下的人,為了要得著律法以下的人。
哥林多前書 9:19-20 和合本修訂版 (RCUV)
我雖然是自由的,不受人管轄,但我甘心作了眾人的僕人,為贏得更多的人。 對 猶太 人,我就作 猶太 人,為要贏得 猶太 人;對律法以下的人,我雖不在律法以下,還是作律法以下的人,為要贏得律法以下的人。