哥林多前書 6:2-4
哥林多前書 6:2-4 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
豈不知聖徒要審判世界嗎?若世界為你們所審,難道你們不配審判這最小的事嗎? 豈不知我們要審判天使嗎?何況今生的事呢? 既是這樣,你們若有今生的事當審判,是派教會所輕看的人審判嗎?
哥林多前書 6:2-4 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你們豈不知聖徒要審判世界嗎?若世界要受你們的審判,難道你們不配審判這最小的事嗎? 你們豈不知我們要審判天使嗎?何況今生的事呢! 既是這樣,你們若有今生當審判的事,會讓教會所輕看的人來審判嗎?
哥林多前書 6:2-4 新譯本 (CNV)
你們不知道聖徒要審判世界嗎?既然世界要由你們來審判,難道你們不配審判這些最小的事嗎?你們不知道我們要審判天使嗎?何況今生的事呢?你們既然要審判今生的事,為甚麼讓教會不重視的人來審判呢?