哥林多前書 15:20-28
哥林多前書 15:20-28 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
其實,基督已經從死人中復活,成為睡了之人初熟的果子。 既然死是因一人而來,死人復活也因一人而來。 在 亞當 裏眾人都死了;同樣,在基督裏眾人也都要復活。 但各人是按着自己的次序復活:初熟的果子是基督;然後在他來的時候,是那些屬於基督的。 再後,終結到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有權能的都毀滅了,就把國交給父 神。 因為基督必須掌權,等 神把一切仇敵都放在他的腳下。 他要毀滅的最後仇敵就是死亡。 因為經上說:「 神使萬物都服在他的腳下。」既然說萬物都服了他,那使萬物屈服的,很明顯地是不在其內了。 既然萬物服了他,那時,子也要自己順服那叫萬物服他的,好使 神在萬物之中,在萬物之上。
哥林多前書 15:20-28 新譯本 (CNV)
現在基督已經從死人中復活,成為睡了的人初熟的果子。死既藉著一人而來,死人復活也藉著一人而來。在亞當裡眾人都死了,照樣,在基督裡眾人也都要復活;只是各人要按著自己的次序:初熟的果子是基督,以後,在他來的時候,是那些屬基督的人。再後,末期到了的時候,基督把所有的統治者、掌權者和有能者都毀滅了,就把國度交給父 神。因為基督必要作王,直到 神把所有的仇敵都放在他的腳下。最後要毀滅的仇敵就是死,因為經上記著說:“他使萬物都服在他腳下。”既然說萬物都服了他,顯然那使萬物服他的就不包括在內了。等到萬物都服了他,那時子自己也要服那位叫萬物服他的,好使 神在萬有之上。
哥林多前書 15:20-28 和合本修訂版 (RCUV)
其實,基督已經從死人中復活,成為睡了之人初熟的果子。 既然死是因一人而來,死人復活也因一人而來。 在 亞當 裏眾人都死了;同樣,在基督裏眾人也都要復活。 但各人是按著自己的次序復活:初熟的果子是基督;然後在他來的時候,是那些屬於基督的。 再後,終結到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有權能的都毀滅了,就把國交給父上帝。 因為基督必須掌權,等上帝把一切仇敵都放在他的腳下。 他要毀滅的最後仇敵就是死亡。 因為經上說:「上帝使萬物都服在他的腳下。」既然說萬物都服了他,那使萬物屈服的,很明顯地是不在其內了。 既然萬物服了他,那時,子也要自己順服那叫萬物服他的,好使上帝在萬物之中,在萬物之上。
哥林多前書 15:20-28 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
但基督已經從死裏復活,成為睡了之人初熟的果子。 死既是因一人而來,死人復活也是因一人而來。 在 亞當 裏眾人都死了;照樣,在基督裏眾人也都要復活。 但各人是按着自己的次序復活:初熟的果子是基督;以後,在他來的時候,是那些屬基督的。 再後,末期到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有能的都毀滅了,就把國交與父神。 因為基督必要作王,等神把一切仇敵都放在他的腳下。 儘末了所毀滅的仇敵就是死。 因為經上說:「神叫萬物都服在他的腳下。」既說萬物都服了他,明顯那叫萬物服他的,不在其內了。 萬物既服了他,那時子也要自己服那叫萬物服他的,叫神在萬物之上,為萬物之主。
哥林多前書 15:20-28 當代譯本 (CCB)
然而,基督已經從死裡復活,祂是死人中第一個復活的。 既然死亡的到來是藉著一人,復活的到來也是藉著一人。 因為正如在 亞當 裡眾人都死了,同樣,在基督裡眾人也都要復活。 然而,各人要按照先後次序復活。基督最先復活,以後祂再來時,屬祂的人也要復活。 最後末日來臨,那時基督會廢除一切執政的、掌權的、有能力的,將國度交給父上帝。 因為基督必執掌王權,直到上帝將所有的仇敵都放在祂腳下。 祂最後要毀滅的仇敵就是死亡。 因為聖經上說:「上帝使萬物降服在祂腳下。」當然,這裡說的「萬物都降服祂」不包括使萬物降服祂的上帝。 到了萬物都降服基督以後,聖子基督也要歸服那使萬物降服祂的上帝,使上帝做萬物的主宰。