哥林多前書 13:1-3
哥林多前書 13:1-3 當代譯本 (CCB)
我就算能說人類和天使的各種語言,如果沒有愛,也不過是咣咣作響的鑼和鈸。 我就算能作先知講道,又明白各種奧祕,而且知識淵博,甚至有移開山嶺的信心,如果沒有愛,也一無是處。 我就算傾家蕩產賙濟窮人,甚至捨己捐軀任人焚燒,如果沒有愛,也一無所獲。
哥林多前書 13:1-3 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我若能說人間的方言,甚至天使的語言,卻沒有愛,我就成為鳴的鑼、響的鈸一般。 我若有先知講道的能力,也明白各樣的奧祕,各樣的知識,而且有齊備的信心,使我能夠移山,卻沒有愛,我就算不了甚麼。 我若將所有的財產救濟窮人,又犧牲自己的身體讓人誇讚,卻沒有愛,仍然對我無益。
哥林多前書 13:1-3 新譯本 (CNV)
我若能說世人和天使的方言,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼、響的鈸一樣。我若有先知講道的恩賜,也明白各樣的奧祕,各樣的知識;並且有全備的信,叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得甚麼。我若把一切所有的分給人,又捨己身被人焚燒,卻沒有愛,對我仍然毫無益處。