哥林多前書 12:4-14
哥林多前書 12:4-14 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
恩賜原有分別,聖靈卻是一位。 職事也有分別,主卻是一位。 功用也有分別,神卻是一位,在眾人裏面運行一切的事。 聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。 這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語, 又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜, 又叫一人能行異能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能翻方言。 這一切都是這位聖靈所運行、隨己意分給各人的。 就如身子是一個,卻有許多肢體;而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。 我們不拘是 猶太 人,是 希臘 人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。 身子原不是一個肢體,乃是許多肢體。
哥林多前書 12:4-14 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
恩賜有許多種,卻是同一位聖靈所賜。 事奉有許多種,卻是事奉同一位主。 工作有許多種,卻是同一位 神在萬人中運行萬事。 聖靈彰顯在各人身上,是要使人得益處。 有人藉着聖靈領受智慧的言語;有人也靠着同一位聖靈領受知識的言語; 又有人由同一位聖靈領受信心;還有人由同一位聖靈領受醫病的恩賜; 又有人能行異能,又有人能作先知,又有人能辨別諸靈,又有人能說方言,又有人能翻方言。 這一切都是由惟一的、同一位聖靈所運行,隨着自己的旨意分給各人的。 就如身體是一個,卻有許多肢體,身體的肢體雖多,仍是一個身體;基督也是這樣。 我們無論是 猶太 人是 希臘 人,是為奴的是自主的,都從一位聖靈受洗成了一個身體,並且共享這位聖靈。 身體原不只是一個肢體,而是許多肢體。
哥林多前書 12:4-14 新譯本 (CNV)
恩賜有許多種,卻是同一位聖靈所賜的;服事的職分有許多種,但是同一位主;工作的方式也有許多種,但仍是一位 神,是他在眾人裡面作成一切。聖靈顯現在各人的身上,為的是要使人得著益處。有人藉著聖靈領受了智慧的言語,又有人靠著同一位聖靈領受了知識的言語,又有人因著同一位聖靈領受了信心,還有人因著這位聖靈領受了醫病的恩賜,另有人可以行神蹟,另有人可以講道,另有人可以辨別諸靈,也有人能說各種的方言,也有人能翻譯方言。這一切都是這同一位聖靈所作的,他按照自己的意思個別地分給各人。 正如身體是一個,卻有許多肢體,而且肢體雖然很多,身體仍是一個;基督也是這樣。我們無論是猶太人,是希臘人,是作奴隸的,是自由的,都在那一位聖靈裡受了洗,成為一個身體,都飲了那一位聖靈。原來身體有許多肢體,並不是只有一個肢體。
哥林多前書 12:4-14 和合本修訂版 (RCUV)
恩賜有許多種,卻是同一位聖靈所賜。 事奉有許多種,卻是事奉同一位主。 工作有許多種,卻是同一位上帝在萬人中運行萬事。 聖靈彰顯在各人身上,是要使人得益處。 有人藉著聖靈領受智慧的言語;有人也靠著同一位聖靈領受知識的言語; 又有人由同一位聖靈領受信心;還有人由同一位聖靈領受醫病的恩賜; 又有人能行異能,又有人能作先知,又有人能辨別諸靈,又有人能說方言,又有人能翻方言。 這一切都是由惟一的、同一位聖靈所運行,隨著自己的旨意分給各人的。 就如身體是一個,卻有許多肢體,身體的肢體雖多,仍是一個身體;基督也是這樣。 我們無論是 猶太 人是 希臘 人,是為奴的是自主的,都從一位聖靈受洗成了一個身體,並且共享這位聖靈。 身體原不只是一個肢體,而是許多肢體。
哥林多前書 12:4-14 當代譯本 (CCB)
恩賜各有不同,但聖靈是同一位。 事奉各有不同,但主是同一位。 工作各有不同,但上帝是同一位,祂在眾人當中成就萬事。 聖靈給各人不同的恩賜為要使眾人得益處。 這人從聖靈領受智慧的話,那人從聖靈領受知識; 聖靈賜這人信心,賜那人醫病的恩賜; 聖靈使這人能行神蹟,使那人能作先知講道;使這人能辨別諸靈,使那人能說方言,又使另一人能翻譯方言。 這一切都是同一位聖靈所賜的,是祂按自己的旨意分別賜給各人的。 這如同一個身體有許多肢體,肢體雖多,仍同屬一個身體。基督的身體也是這樣。 不論是 猶太 人或 希臘 人,是奴隸或自由人,我們都領受了同一位聖靈的洗禮,歸入了同一個身體,同飲一位聖靈。 人的身體並非只有一個肢體,而是由許多肢體組成的。