羅馬書 15:23-26
羅馬書 15:23-26 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
但如今,在這裏再沒有可傳的地方,而且這好幾年,我切心想望到 西班牙 去的時候,可以到你們那裏, 盼望從你們那裏經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裏稍微滿足,然後蒙你們送行。 但現在,我往 耶路撒冷 去供給聖徒。 因為 馬其頓 和 亞該亞 人樂意湊出捐項給 耶路撒冷 聖徒中的窮人。
羅馬書 15:23-26 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
但如今,在這一帶再沒有可傳的地方,而且這許多年來,我迫切想去你們那裏, 盼望到 西班牙 去的時候經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裏稍得滿足,然後蒙你們為我送行。 但如今我要到 耶路撒冷 去,供應聖徒的需要。 因為 馬其頓 和 亞該亞 人樂意湊出一些捐款給 耶路撒冷 聖徒中的窮人。
羅馬書 15:23-26 新譯本 (CNV)
但現在這一帶再沒有可傳的地方,而我多年來又很想去見你們,所以,無論我甚麼時候到西班牙去,都希望趁我路過時和你們見面,先稍微滿足我的心願,然後由你們給我送行到那裡去。不過,我現在為了供應聖徒的事要往耶路撒冷去;因為馬其頓和亞該亞人樂意捐了一些錢,給耶路撒冷聖徒中的窮人。
羅馬書 15:23-26 和合本修訂版 (RCUV)
但如今,在這一帶再沒有可傳的地方,而且這許多年來,我迫切想去你們那裏, 盼望到 西班牙 去的時候經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裏稍得滿足,然後蒙你們為我送行。 但如今我要到 耶路撒冷 去,供應聖徒的需要。 因為 馬其頓 和 亞該亞 人樂意湊出一些捐款給 耶路撒冷 聖徒中的窮人。