詩篇 74:1-11
詩篇 74:1-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
神啊,你為何永遠丟棄我們呢? 為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢? 求你記念你古時得來的會眾, 就是你所贖、作你產業支派的, 並記念你向來居住的 錫安山 。 求你舉步去看那日久荒涼之地, 看仇敵在聖所中所做的一切惡事。 你的敵人在你會中吼叫, 他們豎起自己的標幟為記號, 好像人揚起斧子 對着林中的樹, 現在將聖所中的雕刻, 全都用斧子錘子打壞。 他們用火焚燒你的聖所, 褻瀆你名的居所於地。 他們心裏說「我們要盡行毀滅」; 就在遍地燒燬敬拜 神聚會的所在。 我們看不見自己的標幟,不再有先知, 我們當中也無人知道這災禍要到幾時。 神啊,敵人辱罵要到幾時呢? 仇敵藐視你的名要到永遠嗎? 你為甚麼縮回你的右手? 求你從懷中伸出手來,毀滅他們。
詩篇 74:1-11 新譯本 (CNV)
神啊!你為甚麼永遠丟棄我們呢? 為甚麼你的怒氣向你草場上的羊群好像煙冒出呢? 求你記念你在古時買贖的會眾, 就是你贖回作你產業的民族; 求你記念你所居住的錫安山。 求你舉步去看那些長久荒涼的地方, 去看仇敵在聖所裡所行的一切惡事。 你的敵人在敬拜你的聚會中吼叫, 他們豎起了自己的旗幟為記號。 他們好像那些舉起斧子, 在樹林中砍伐樹木的人。 聖殿中的一切雕刻, 他們都用斧子和銃子打碎了。 他們用火把你的聖所燒成焦土, 他們褻瀆你名的居所。 他們心裡說:“我們要把它們完全毀滅!” 他們燒毀了地上一切敬拜 神的聚會地方。 我們看不見我們的記號, 也不再有先知; 我們中間也沒有人知道這災禍要到幾時。 神啊!敵人辱罵你要到幾時呢? 仇敵褻慢你的名要到永遠嗎? 你為甚麼把你的手,就是你的右手收回呢? 求你從懷中抽出來毀滅他們。
詩篇 74:1-11 和合本修訂版 (RCUV)
上帝啊,你為何永遠丟棄我們呢? 為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢? 求你記念你古時得來的會眾, 就是你所贖、作你產業支派的, 並記念你向來居住的 錫安山 。 求你舉步去看那日久荒涼之地, 看仇敵在聖所中所做的一切惡事。 你的敵人在你會中吼叫, 他們豎起自己的標幟為記號, 好像人揚起斧子 對著林中的樹, 現在將聖所中的雕刻, 全都用斧子錘子打壞。 他們用火焚燒你的聖所, 褻瀆你名的居所於地。 他們心裏說「我們要盡行毀滅」; 就在遍地燒燬敬拜上帝聚會的所在。 我們看不見自己的標幟,不再有先知, 我們當中也無人知道這災禍要到幾時。 上帝啊,敵人辱罵要到幾時呢? 仇敵藐視你的名要到永遠嗎? 你為甚麼縮回你的右手? 求你從懷中伸出手來,毀滅他們。
詩篇 74:1-11 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
神啊,你為何永遠丟棄我們呢? 你為何向你草場的羊發怒,如煙冒出呢? 求你記念你古時所得來的會眾, 就是你所贖、作你產業支派的, 並記念你向來所居住的 錫安山 。 求你舉步去看那日久荒涼之地, 仇敵在聖所中所行的一切惡事。 你的敵人在你會中吼叫; 他們豎了自己的旗為記號。 他們好像人揚起斧子, 砍伐林中的樹。 聖所中一切雕刻的, 他們現在用斧子錘子打壞了。 他們用火焚燒你的聖所, 褻瀆你名的居所,拆毀到地。 他們心裏說:我們要盡行毀滅; 他們就在遍地把神的會所都燒毀了。 我們不見我們的標幟,不再有先知; 我們內中也沒有人知道這災禍要到幾時呢! 神啊,敵人辱罵要到幾時呢? 仇敵褻瀆你的名要到永遠嗎? 你為甚麼縮回你的右手? 求你從懷中伸出來,毀滅他們。
詩篇 74:1-11 當代譯本 (CCB)
上帝啊, 你為何永遠丟棄了我們? 你為何對自己草場上的羊大發雷霆? 求你眷顧你古時買贖的子民, 你救贖為產業的族類, 求你眷顧你所居住的 錫安 山。 求你前往那久已荒廢之地, 看看敵人對聖所的破壞。 你的仇敵在你的聖所咆哮, 他們豎立起自己的旗幟。 他們大肆毀壞, 好像人掄起斧頭砍伐樹林。 他們用斧頭、錘子把雕刻的牆板都搗毀了。 他們縱火焚燒你的聖所, 把它夷為平地, 褻瀆了你的居所。 他們心裡說:「我們要全部摧毀。」 於是他們燒毀了境內所有敬拜上帝的地方。 我們再也看不到你的徵兆, 先知也沒有了。 無人知道這一切何時才會結束。 上帝啊, 仇敵嘲笑你的名要到何時呢? 他們要永無休止地辱罵你嗎? 你為何不伸出大能的右手? 求你出手給他們致命的一擊。