詩篇 139:1-12
詩篇 139:1-12 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
耶和華啊,你已經鑒察我, 認識我。 我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。 你前後環繞我, 按手在我身上。 這樣的知識奇妙,是我不能測的; 至高,是我不能及的。 我往哪裏去,躲避你的靈? 我往哪裏逃,躲避你的面? 我若升到天上,你在那裏; 我若躺在陰間,你也在那裏。 我若展開清晨的翅膀, 飛到海極居住, 就是在那裏,你的手必引導我, 你的右手也必扶持我。 我若說「黑暗必定壓碎我, 我周圍的亮光必成為黑夜」, 黑暗對你不再是黑暗, 黑夜卻如白晝發亮。 黑暗和光明, 在你看來都是一樣。
詩篇 139:1-12 新譯本 (CNV)
耶和華啊!你鑒察了我, 你認識我。 我坐下,我起來,你都知道; 你在遠處就明白我的意念。 我行路,我躺臥,你都細察; 我的一切行為,你都熟悉。 耶和華啊!我的舌頭還沒有發言, 你已經完全知道了。 你在我前後圍繞著我, 你的手按在我身上。 這樣的知識奇妙,是我不能理解的; 高超,是我不能達到的。 我到哪裡去躲避你的靈? 我往哪裡去逃避你的面呢? 如果我升到天上,你在那裡; 如果我在陰間下榻,你也在那裡。 如果我展開清晨的翅膀, 飛到海的極處居住, 就是在那裡,你的手仍必引導我, 你的右手也必扶持我。 如果我說:“願黑暗遮蓋我, 願我周圍的亮光變成黑夜。” 但對你來說,黑暗也不算是黑暗, 黑夜必如同白晝一樣發亮, 黑暗和光明,在你看來都是一樣的。
詩篇 139:1-12 和合本修訂版 (RCUV)
耶和華啊,你已經鑒察我, 認識我。 我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。 你前後環繞我, 按手在我身上。 這樣的知識奇妙,是我不能測的; 至高,是我不能及的。 我往哪裏去,躲避你的靈? 我往哪裏逃,躲避你的面? 我若升到天上,你在那裏; 我若躺在陰間,你也在那裏。 我若展開清晨的翅膀, 飛到海極居住, 就是在那裏,你的手必引導我, 你的右手也必扶持我。 我若說「黑暗必定壓碎我, 我周圍的亮光必成為黑夜」, 黑暗對你不再是黑暗, 黑夜卻如白晝發亮。 黑暗和光明, 在你看來都是一樣。
詩篇 139:1-12 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
耶和華啊,你已經鑒察我,認識我。 我坐下,我起來,你都曉得; 你從遠處知道我的意念。 我行路,我躺臥,你都細察; 你也深知我一切所行的。 耶和華啊,我舌頭上的話, 你沒有一句不知道的。 你在我前後環繞我, 按手在我身上。 這樣的知識奇妙,是我不能測的, 至高,是我不能及的。 我往哪裏去躲避你的靈? 我往哪裏逃、躲避你的面? 我若升到天上,你在那裏; 我若在陰間下榻,你也在那裏。 我若展開清晨的翅膀, 飛到海極居住, 就是在那裏,你的手必引導我; 你的右手也必扶持我。 我若說:黑暗必定遮蔽我, 我周圍的亮光必成為黑夜; 黑暗也不能遮蔽我,使你不見, 黑夜卻如白晝發亮。 黑暗和光明,在你看都是一樣。
詩篇 139:1-12 當代譯本 (CCB)
耶和華啊,你洞察我, 知道我的一切。 我或坐下或起來,你都知道, 你從遠處就知道我的心思意念。 我或外出或躺臥,你都瞭解, 你熟悉我的一切行為。 耶和華啊,我話未出口, 你已洞悉一切。 你在我前後護衛著我, 以大能的手保護我。 這一切實在是太奇妙, 太深奧了,我無法明白。 我去哪裡可躲開你的靈? 我跑到哪裡可避開你的面? 我若升到天上,你在那裡; 我若下到陰間,你也在那裡。 縱使我乘黎明之翼飛到遙遠的海岸居住, 就是在那裡,你的手必引導我, 你大能的手必扶持我。 我想,黑暗一定可以遮蔽我, 讓我四圍的光明變成黑夜。 然而,即使黑暗也無法遮住你的視線。 在你看來,黑夜亮如白晝, 黑暗與光明無異。