YouVersion 標誌
搜尋圖標

俄巴底亞書 1:1-14

俄巴底亞書 1:1-14 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)

俄巴底亞 所見的異象。 我們從耶和華那裏得到消息, 有使者被差往列國去: 「起來吧, 我們要起來與 以東 爭戰!」 主耶和華論 以東 如此說: 看哪,我要使你在列國中為最小, 被人大大藐視。 你狂傲的心欺騙了你, 你住在巖穴, 居所在高處, 心裏說: 「誰能把我拉下來到地上呢?」 你雖如鷹高飛, 在星宿之間搭窩, 我必從那裏拉你下來。 這是耶和華說的。 盜賊若來到你那裏, 小偷夜間來到, 豈不是只偷他們所需要的嗎? 摘葡萄的若來到你那裏, 豈不留下幾串嗎? 你竟全然滅絕! 以掃 遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出! 與你結盟的都驅趕你,直到邊界, 與你和好的欺騙你,勝過你, 吃你飯的人設下圈套陷害你— 他卻毫無聰明。 到那日, 我豈不從 以東 除滅智慧人? 從 以掃山 除滅聰明人? 這是耶和華說的。 提幔 哪, 你的勇士必驚惶, 以致 以掃山 的人都被殺戮剪除。 因你向兄弟 雅各 施暴, 你必蒙羞, 永被剪除。 當陌生人擄掠 雅各 的財物, 當外邦人進入他的城門, 為 耶路撒冷 抽籤分取財物的日子, 你竟站在一旁,像與他們同夥。 你兄弟遭難的日子, 你不該瞪着眼看; 猶大 人被滅的日子, 你不該幸災樂禍; 他們遭難的日子, 你不該說狂傲的話。 我子民遭災的日子, 你不該進他們的城門; 他們遭災的日子, 你不該瞪着眼看他們受苦; 他們遭災的日子, 你不該伸手搶他們的財物。 他們遭難的日子, 你不該站在岔路口 剪除他們逃脫的人, 你不該交出他們的倖存者。

俄巴底亞書 1:1-14 新譯本 (CNV)

俄巴底亞所見的異象。 主耶和華指著以東這樣說: 我們從耶和華那裡聽見了一個信息, 有一位使者被派往列國去,說: “起來吧!我們起來與以東爭戰。” 看哪!我必使你在列國中成為弱小的, 你必大受藐視。 你心中的傲氣欺騙了你; 你這住在巖石的隱密處, 居所在高處的啊! 你心裡說: “誰能把我拉下地呢?” 你雖如鷹高飛, 在星宿之間搭窩, 我也必從那裡把你拉下來。 這是耶和華的宣告。 竊賊若來到你那裡, 強盜若夜間來到, 豈不會偷竊直到夠了呢? 你將會怎樣被滅絕! 摘葡萄的若來到你那裡, 豈不只剩下幾粒葡萄嗎? 以掃要怎樣被搜索, 他收藏的寶物被搜查出來。 曾與你結盟的, 都把你送到邊界; 本來與你友好的, 卻欺騙你,勝過你; 與你同席的, 在你腳下暗設網羅, 你卻毫不曉得。 耶和華宣告說:到那日, 我豈不從以東滅絕智慧人嗎? 豈不從以掃山除掉聰明人嗎? 提幔哪!你的勇士要驚惶, 因此在以掃山上人人被殺戮剪除。 因你對兄弟雅各行強暴, 你必受羞辱, 永被剪除。 外地人劫掠雅各財物的日子, 外族人進入他的城門, 為耶路撒冷抽籤; 那時你竟袖手旁觀, 甚至好像他們中間的一分子! 你兄弟遭遇禍患的日子, 你不該看著不理; 猶大人被滅的日子, 你不該幸災樂禍; 他們遭難的日子, 你不該張口狂傲; 我子民遭災的日子, 你不該進入他們的城門; 他們遭災的日子, 你不該看著他們受苦; 他們遭災的日子, 你不該搶奪他們的財物。 你不該站在岔路口, 剪除他們中間逃脫的人; 他們遭難的日子, 你不該把他們生還的人交出來。

俄巴底亞書 1:1-14 和合本修訂版 (RCUV)

俄巴底亞 所見的異象。 我們從耶和華那裏得到消息, 有使者被差往列國去: 「起來吧, 我們要起來與 以東 爭戰!」 主耶和華論 以東 如此說: 看哪,我要使你在列國中為最小, 被人大大藐視。 你狂傲的心欺騙了你, 你住在巖穴, 居所在高處, 心裏說: 「誰能把我拉下來到地上呢?」 你雖如鷹高飛, 在星宿之間搭窩, 我必從那裏拉你下來。 這是耶和華說的。 盜賊若來到你那裏, 小偷夜間來到, 豈不是只偷他們所需要的嗎? 摘葡萄的若來到你那裏, 豈不留下幾串嗎? 你竟全然滅絕! 以掃 遭到搜查, 他隱藏的寶物竟被尋出! 與你結盟的都驅趕你,直到邊界, 與你和好的欺騙你,勝過你, 吃你飯的人設下圈套陷害你─ 他卻毫無聰明。 到那日, 我豈不從 以東 除滅智慧人? 從 以掃山 除滅聰明人? 這是耶和華說的。 提幔 哪, 你的勇士必驚惶, 以致 以掃山 的人都被殺戮剪除。 因你向兄弟 雅各 施暴, 你必蒙羞, 永被剪除。 當陌生人擄掠 雅各 的財物, 當外邦人進入他的城門, 為 耶路撒冷 抽籤分取財物的日子, 你竟站在一旁,像與他們同夥。 你兄弟遭難的日子, 你不該瞪著眼看; 猶大 人被滅的日子, 你不該幸災樂禍; 他們遭難的日子, 你不該說狂傲的話。 我子民遭災的日子, 你不該進他們的城門; 他們遭災的日子, 你不該瞪著眼看他們受苦; 他們遭災的日子, 你不該伸手搶他們的財物。 他們遭難的日子, 你不該站在岔路口 剪除他們逃脫的人, 你不該交出他們的倖存者。

俄巴底亞書 1:1-14 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)

俄巴底亞 得了耶和華的默示。 論 以東 說: 我從耶和華那裏聽見信息, 並有使者被差往列國去, 說:起來吧, 一同起來與 以東 爭戰! 我使你- 以東 在列國中為最小的, 被人大大藐視。 住在山穴中、居所在高處的啊, 你因狂傲自欺, 心裏說:誰能將我拉下地去呢? 你雖如大鷹高飛, 在星宿之間搭窩, 我必從那裏拉下你來。 這是耶和華說的。 盜賊若來在你那裏, 或強盜夜間而來- 你何竟被剪除- 豈不偷竊直到夠了呢? 摘葡萄的若來到你那裏, 豈不剩下些葡萄呢? 以掃 的隱密處何竟被搜尋? 他隱藏的寶物何竟被查出? 與你結盟的都送你上路,直到交界; 與你和好的欺騙你,且勝過你; 與你一同吃飯的設下網羅陷害你; 在你心裏毫無聰明。 耶和華說:到那日, 我豈不從 以東 除滅智慧人? 從 以掃山 除滅聰明人? 提幔 哪, 你的勇士必驚惶, 甚至 以掃山 的人都被殺戮剪除。 因你向兄弟 雅各 行強暴, 羞愧必遮蓋你, 你也必永遠斷絕。 當外人擄掠 雅各 的財物, 外邦人進入他的城門, 為 耶路撒冷 拈鬮的日子, 你竟站在一旁,像與他們同夥。 你兄弟遭難的日子, 你不當瞪眼看着; 猶大 人被滅的日子, 你不當因此歡樂; 他們遭難的日子, 你不當說狂傲的話。 我民遭災的日子, 你不當進他們的城門; 他們遭災的日子, 你不當瞪眼看着他們受苦; 他們遭災的日子, 你不當伸手搶他們的財物; 你不當站在岔路口剪除他們中間逃脫的; 他們遭難的日子, 你不當將他們剩下的人交付仇敵。

俄巴底亞書 1:1-14 當代譯本 (CCB)

以下是 俄巴底亞 看到的異象。 我們從耶和華那裡聽到消息, 有位使者被派去對列國說: 「起來,我們去攻打以東吧!」 關於 以東 ,主耶和華說: 「看啊,我要使你在列國中最弱小, 備受藐視。 你住在巖穴中, 居住在高山上, 自以為誰也不能把你拉下來, 但你的驕傲欺騙了你。 即使你如鷹高飛, 在星辰間搭窩, 我也必把你拉下來。 這是耶和華說的。 「盜賊夜間來你家, 難道不只偷所需要的嗎? 人們到你那裡摘葡萄, 難道不留下幾串嗎? 但你會被徹底毀滅! 以掃 要被洗劫一空, 他藏的珍寶要被搜去。 你的盟友將你逐出家園; 你的朋友欺騙你,戰勝你; 你的知己設陷阱害你, 你卻懵然不知。」 耶和華說:「到那天, 我要毀滅 以東 的智者, 除掉 以掃 山上的明哲。 提幔 的勇士必驚慌失措, 以掃 山上的人盡遭殺戮。 「因你曾殘暴地對待同胞兄弟 雅各 , 你必蒙羞,永遭毀滅。 當外人掠奪 雅各 的財物、 異族攻入 耶路撒冷 的城門抽籤分贓時, 你竟然袖手旁觀, 就像他們的同夥一樣。 你的親族遭難之日, 你不該幸災樂禍; 猶大 人被滅的日子, 你不該興高采烈; 他們遭難的日子, 你不該口出狂言; 我子民遭難的日子, 你不該闖進他們的城; 他們遭難的日子, 你不該幸災樂禍; 他們遭難的日子, 你不該趁火打劫; 你不該站在路口截殺那些逃亡者; 他們遭難的日子, 你不該把倖存者交給仇敵。