尼希米記 5:6-11
尼希米記 5:6-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
我聽見他們的呼號和這些話,就非常憤怒。 我心裏作了決定,就斥責貴族和官長,對他們說:「你們各人借錢給弟兄,竟然索取利息!」於是我召開大會攻擊他們。 我對他們說:「我們已盡力贖回我們的弟兄,就是賣到列國的 猶太 人;你們還要賣弟兄,讓我們去買回來嗎?」他們就靜默不語,無話可答。 我又說:「你們做的這事不對!你們行事不是應該敬畏我們的 神,免得列國我們的仇敵毀謗我們嗎? 我和我的弟兄僕人也要把銀錢糧食借給百姓,大家都當免除利息。 就在今日,你們要把他們的田地、葡萄園、橄欖園、房屋,以及向他們所取銀錢的利息、糧食、新酒和新油都歸還他們。」
尼希米記 5:6-11 新譯本 (CNV)
我聽見他們的哀叫和所講的這些事,就十分忿怒。我心中籌算一番以後,就譴責貴族和官長,對他們說:“你們各人向自己的同胞貸款,竟然索取高利!”於是我召開大會攻擊他們。我對他們說:“我們已盡了我們的能力,把那些賣了給外族人的同胞猶大人買贖回來,而你們還想要出賣你們的同胞,好讓我們再把他們買回來嗎?”他們都默不作聲,無話可說。我又說:“你們這事作得不對。你們豈不應懷著敬畏我們 神的心行事為人,免遭我們的仇敵外族人的毀謗嗎?現在我和我的兄弟,以及我的僕人要把銀錢和五穀借給他們。讓我們大家都放棄放債取利吧!請你們今天就把他們的田地、葡萄園、橄欖園、房屋,以及你們向他們索取的利息:百分之一的利錢、五穀、新酒和新油,都歸還給他們。”
尼希米記 5:6-11 和合本修訂版 (RCUV)
我聽見他們的呼號和這些話,就非常憤怒。 我心裏作了決定,就斥責貴族和官長,對他們說:「你們各人借錢給弟兄,竟然索取利息!」於是我召開大會攻擊他們。 我對他們說:「我們已盡力贖回我們的弟兄,就是賣到列國的 猶太 人;你們還要賣弟兄,讓我們去買回來嗎?」他們就靜默不語,無話可答。 我又說:「你們做的這事不對!你們行事不是應該敬畏我們的上帝,免得列國我們的仇敵毀謗我們嗎? 我和我的弟兄僕人也要把銀錢糧食借給百姓,大家都當免除利息。 就在今日,你們要把他們的田地、葡萄園、橄欖園、房屋,以及向他們所取銀錢的利息、糧食、新酒和新油都歸還他們。」