馬可福音 4:10-19
馬可福音 4:10-19 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
耶穌獨自一人的時候,跟隨他的人和十二使徒問他這些比喻的意思。 耶穌對他們說:「 神國的奧祕只讓你們知道,若是對外人講,凡事就用比喻, 要 他們看了又看,卻看不清, 聽了又聽,卻不明白, 免得他們回轉過來,獲得赦免。」 耶穌又對他們說:「你們不明白這比喻嗎?這樣怎能明白一切的比喻呢? 撒種的人所撒的就是道。 那撒在路旁的種子,就是人聽了道,撒但立刻來,把撒在他們心裏的道奪了去。 那撒在石頭地上的,就是人聽了道,立刻歡喜領受, 因心裏沒有根,不過是暫時的,一旦為道遭受患難或迫害,立刻就跌倒。 還有那撒在荊棘裏的,就是人聽了道, 後來有世上的憂慮、錢財的迷惑,和別樣的私慾進來,把道擠住了,結不出果實。
馬可福音 4:10-19 新譯本 (CNV)
耶穌獨自一人的時候,那些經常跟著他的人和十二門徒,來問這些比喻的意義。耶穌對他們說:“ 神的國的奧祕,只給你們知道,但對於外人,一切都用比喻,叫他們 ‘看是看見了,卻不領悟, 聽是聽見了,卻不明白, 免得他們回轉過來,得到赦免。’” 耶穌又對他們說:“你們不明白這個比喻,怎能明白一切比喻呢?撒種的人所撒的就是道。那撒在路旁的,就是人聽了道,撒但立刻來,把撒在他心裡的道奪去。照樣,那撒在石地上的,就是人聽了道,立刻歡歡喜喜地接受了;可是他們裡面沒有根,只是暫時的;一旦為道遭遇患難,受到迫害,就立刻跌倒了。那撒在荊棘裡的,是指另一些人;他們聽了道,然而今世的憂慮、財富的迷惑,以及種種的慾望,接連進來,把道擠住,就結不出果實來。
馬可福音 4:10-19 和合本修訂版 (RCUV)
耶穌獨自一人的時候,跟隨他的人和十二使徒問他這些比喻的意思。 耶穌對他們說:「上帝國的奧祕只讓你們知道,若是對外人講,凡事就用比喻, 要 他們看了又看,卻看不清, 聽了又聽,卻不明白, 免得他們回轉過來,獲得赦免。」 耶穌又對他們說:「你們不明白這比喻嗎?這樣怎能明白一切的比喻呢? 撒種的人所撒的就是道。 那撒在路旁的種子,就是人聽了道,撒但立刻來,把撒在他們心裏的道奪了去。 那撒在石頭地上的,就是人聽了道,立刻歡喜領受, 因心裏沒有根,不過是暫時的,一旦為道遭受患難或迫害,立刻就跌倒。 還有那撒在荊棘裏的,就是人聽了道, 後來有世上的憂慮、錢財的迷惑,和別樣的私慾進來,把道擠住了,結不出果實。
馬可福音 4:10-19 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
無人的時候,跟隨耶穌的人和十二個門徒問他這比喻的意思。 耶穌對他們說:「神國的奧祕只叫你們知道,若是對外人講,凡事就用比喻, 叫他們 看是看見,卻不曉得; 聽是聽見,卻不明白; 恐怕他們回轉過來,就得赦免。」 又對他們說:「你們不明白這比喻嗎?這樣怎能明白一切的比喻呢? 撒種之人所撒的就是道。 那撒在路旁的,就是人聽了道,撒但立刻來,把撒在他心裏的道奪了去。 那撒在石頭地上的,就是人聽了道,立刻歡喜領受, 但他心裏沒有根,不過是暫時的,及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。 還有那撒在荊棘裏的,就是人聽了道, 後來有世上的思慮、錢財的迷惑,和別樣的私慾進來,把道擠住了,就不能結實。
馬可福音 4:10-19 當代譯本 (CCB)
當耶穌獨自一人的時候,十二使徒和追隨祂的人來請教比喻的意思。 耶穌說:「上帝國的奧祕只讓你們知道,對於外人,我全部用比喻, 使他們『看了又看,卻不領悟;聽了又聽,卻不明白,免得他們回心轉意,得到赦免。』」 耶穌又對他們說:「你們不明白這個比喻,又怎能明白其他比喻呢? 農夫撒的是上帝的道。 種子落在路旁,是指人聽了道,撒旦立刻過來奪去了撒在他們心裡的道。 種子落在石頭地上,是指人聽了道後,立刻歡喜地接受了, 但他們心裡沒有根基,不過是暫時接受,一旦為道遭受患難或迫害,就立刻放棄了。 種子落在荊棘叢中,是指人雖然聽過道, 但生活的憂慮、錢財的迷惑和其他慾望紛紛進來把道擠住了,以致不能結出果實。