馬可福音 2:16-22
馬可福音 2:16-22 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
法利賽人中的文士看見耶穌與罪人和稅吏一同吃飯,就對他的門徒說:「他與稅吏和罪人一同吃飯嗎?」 耶穌聽見,就對他們說:「健康的人用不着醫生,有病的人才用得着。我不是來召義人,而是召罪人。」 那時, 約翰 的門徒和法利賽人都禁食。他們來問耶穌說:「 約翰 的門徒和法利賽人的門徒禁食,你的門徒卻不禁食,這是為甚麼呢?」 耶穌對他們說:「新郎和賓客在一起的時候,賓客怎麼能禁食呢?只要新郎和他們在一起,他們不能禁食。 但日子將到,新郎要被帶走,那日他們就要禁食了。 「沒有人把新布縫在舊衣服上,若是這樣,所補上的新布會撕破舊衣服,裂口就更大了。 也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏,若是這樣,酒會脹破皮袋,酒和皮袋都糟蹋了。相反地,新酒要裝在新皮袋裏。」
馬可福音 2:16-22 新譯本 (CNV)
法利賽派的經學家,看見耶穌與罪人和稅吏一起吃飯,就對耶穌的門徒說:“他跟稅吏和罪人一起吃飯嗎?”耶穌聽見了,就對他們說:“健康的人不需要醫生,有病的人才需要;我來不是要召義人,而是要召罪人。” 約翰的門徒和法利賽人正在禁食,有人來問耶穌說:“為甚麼約翰的門徒和法利賽人的門徒常常禁食,你的門徒卻不禁食呢?”耶穌回答:“新郎跟賓客在一起的時候,賓客怎能禁食呢?只要新郎還在,就不能禁食。但日子到了,新郎要被取去,離開他們,那一天他們就要禁食了。沒有人會把一塊新布縫在舊衣服上,如果這樣,新的布就會把舊衣服扯破,裂開的地方就更大了。也沒有人會把新酒裝在舊皮袋裡,如果這樣,酒就會把皮袋脹破,酒和皮袋都損壞了;新酒總該裝在新皮袋裡。”
馬可福音 2:16-22 和合本修訂版 (RCUV)
法利賽人中的文士看見耶穌與罪人和稅吏一同吃飯,就對他的門徒說:「他與稅吏和罪人一同吃飯嗎?」 耶穌聽見,就對他們說:「健康的人用不著醫生,有病的人才用得著。我不是來召義人,而是召罪人。」 那時, 約翰 的門徒和法利賽人都禁食。他們來問耶穌說:「 約翰 的門徒和法利賽人的門徒禁食,你的門徒卻不禁食,這是為甚麼呢?」 耶穌對他們說:「新郎和賓客在一起的時候,賓客怎麼能禁食呢?只要新郎和他們在一起,他們不能禁食。 但日子將到,新郎要被帶走,那日他們就要禁食了。 「沒有人把新布縫在舊衣服上,若是這樣,所補上的新布會撕破舊衣服,裂口就更大了。 也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏,若是這樣,酒會脹破皮袋,酒和皮袋都糟蹋了。相反地,新酒要裝在新皮袋裏。」
馬可福音 2:16-22 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
法利賽人中的文士看見耶穌和罪人並稅吏一同吃飯,就對他門徒說:「他和稅吏並罪人一同吃喝嗎?」 耶穌聽見,就對他們說:「康健的人用不着醫生,有病的人才用得着。我來本不是召義人,乃是召罪人。」 當下, 約翰 的門徒和法利賽人禁食。他們來問耶穌說:「 約翰 的門徒和法利賽人的門徒禁食,你的門徒倒不禁食,這是為甚麼呢?」 耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能禁食呢?新郎還同在,他們不能禁食。 但日子將到,新郎要離開他們,那日他們就要禁食。 沒有人把新布縫在舊衣服上,恐怕所補上的新布帶壞了舊衣服,破的就更大了。 也沒有人把新酒裝在舊皮袋裏,恐怕酒把皮袋裂開,酒和皮袋就都壞了;惟把新酒裝在新皮袋裏。」
馬可福音 2:16-22 當代譯本 (CCB)
有幾位法利賽人的律法教師看見耶穌跟稅吏和罪人同席,就問耶穌的門徒:「祂為何跟稅吏和罪人一起吃飯?」 耶穌聽見後,就對他們說:「健康的人不需要醫生,有病的人才需要。我來不是召義人,而是召罪人。」 約翰 的門徒和法利賽人都在禁食的時候,有人來問耶穌:「 約翰 的門徒和法利賽人的門徒禁食,為什麼你的門徒不禁食呢?」 耶穌對他們說:「新郎和賓客還在一起的時候,賓客豈能禁食?新郎還跟他們在一起的時候,他們不能禁食。 但有一天新郎將被帶走,那時他們就要禁食了。 「沒有人會用新布來補舊衣服,否則新布會把舊衣服扯破,破洞會更大; 也沒有人把新酒裝在舊皮囊裡,否則新酒會把舊皮囊脹破,酒和皮囊都毀了。所以,新酒一定要裝在新皮囊裡。」