馬可福音 16:1-8
馬可福音 16:1-8 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
過了安息日, 抹大拉 的 馬利亞 、 雅各 的母親 馬利亞 ,和 撒羅米 ,買了香料,要去膏耶穌的身體。 七日的第一日清早,太陽出來後,她們來到墳墓那裏, 彼此說:「誰要替我們把石頭從墓門滾開呢?」 她們抬頭一看,看見石頭已經滾開了,原來那石頭很大。 她們進了墳墓,看見一個年輕人坐在右邊,穿着白袍,就很驚奇。 那年輕人對她們說:「不要驚慌!你們尋找那釘十字架的 拿撒勒 人耶穌,他已經復活了,不在這裏。來看安放他的地方。 你們去,對他的門徒和 彼得 說:『他要比你們先到 加利利 去,在那裏你們會看見他,正如他從前所告訴你們的。』」 於是她們出來,從墳墓那裏逃走,又發抖又驚訝,甚麼也沒有告訴人,因為她們害怕。 〔 9 凡耶穌所吩咐的,她們簡潔地告訴 彼得 和他周圍的人。這些事以後,耶穌親自藉着他的門徒,從東到西,把那神聖、不朽、永遠拯救的福音傳出去。阿們!〕 〔
馬可福音 16:1-8 新譯本 (CNV)
過了安息日,抹大拉的馬利亞、雅各的母親馬利亞和撒羅米,買了香膏,要去膏耶穌。禮拜日的大清早,出太陽的時候,她們就來到墳墓那裡,彼此說:“誰可以給我們輥開墓門的石頭呢?”原來那塊石頭非常大,她們抬頭一看,卻見石頭已經輥開了。她們進了墳墓,看見一位身穿白袍的青年,坐在右邊,就非常驚恐。那青年對她們說:“不要驚慌!你們尋找那釘十字架的拿撒勒人耶穌,他不在這裡,已經復活了;請看他們安放他的地方。你們去告訴他的門徒和彼得:他要比你們先到加利利去,你們在那裡必定看見他,正如他從前告訴你們的。”因為驚恐戰慄,她們一從墳墓出來就逃跑;由於害怕,她們甚麼也沒有告訴人。
馬可福音 16:1-8 和合本修訂版 (RCUV)
過了安息日, 抹大拉 的 馬利亞 、 雅各 的母親 馬利亞 ,和 撒羅米 ,買了香料,要去膏耶穌的身體。 七日的第一日清早,太陽出來後,她們來到墳墓那裏, 彼此說:「誰要替我們把石頭從墓門滾開呢?」 她們抬頭一看,看見石頭已經滾開了,原來那石頭很大。 她們進了墳墓,看見一個年輕人坐在右邊,穿著白袍,就很驚奇。 那年輕人對她們說:「不要驚慌!你們尋找那釘十字架的 拿撒勒 人耶穌,他已經復活了,不在這裏。來看安放他的地方。 你們去,對他的門徒和 彼得 說:『他要比你們先到 加利利 去,在那裏你們會看見他,正如他從前所告訴你們的。』」 於是她們出來,從墳墓那裏逃走,又發抖又驚訝,甚麼也沒有告訴人,因為她們害怕。 〔
馬可福音 16:1-8 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
過了安息日, 抹大拉 的 馬利亞 和 雅各 的母親 馬利亞 並 撒羅米 ,買了香膏要去膏耶穌的身體。 七日的第一日清早,出太陽的時候,她們來到墳墓那裏, 彼此說:「誰給我們把石頭從墓門滾開呢?」 那石頭原來很大,她們擡頭一看,卻見石頭已經滾開了。 她們進了墳墓,看見一個少年人坐在右邊,穿着白袍,就甚驚恐。 那少年人對她們說:「不要驚恐!你們尋找那釘十字架的 拿撒勒 人耶穌,他已經復活了,不在這裏。請看安放他的地方。 你們可以去告訴他的門徒和 彼得 ,說:『他在你們以先往 加利利 去。在那裏你們要見他,正如他從前所告訴你們的。』」 她們就出來,從墳墓那裏逃跑,又發抖又驚奇,甚麼也不告訴人,因為她們害怕。
馬可福音 16:1-8 當代譯本 (CCB)
過了安息日, 抹大拉 的 瑪麗亞 、 雅各 的母親 瑪麗亞 和 撒羅米 買了香料,要去抹耶穌的遺體。 週日清早,太陽剛剛升起,她們就去墳墓那裡。 她們彼此議論說:「誰能替我們滾開墓口那塊大石頭呢?」 她們抬頭一看,見那塊大石頭已經滾到一旁。 她們進了墳墓,看見一位身穿潔白長袍的青年坐在右邊,嚇了一跳。 那青年對她們說:「不要害怕,你們要找那位被釘十字架的 拿撒勒 人耶穌嗎?祂已經復活了,不在這裡。你們看!這是安放祂的地方。 你們回去,告訴祂的門徒,特別是 彼得 ,『祂要先你們一步去 加利利 ,你們將在那裡見到祂,正如祂以前所說的一樣。』」 她們從墳墓出來,跑走了,戰戰兢兢,不知所措,什麼也沒有對別人說,因為她們很害怕。