馬太福音 24:21-27
馬太福音 24:21-27 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
因為那時必有大災難,自從世界的起頭直到如今,從沒有這樣的災難,將來也不會有。 若不減少那些日子,凡血肉之軀的,就沒有一個能得救;可是為了選民,那些日子將減少。 那時,若有人對你們說:『看哪,基督在這裏!』或『在那裏!』你們不要信。 因為假基督和假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,如果可能,要把選民也迷惑了。 看哪,我已經預先告訴你們了。 若有人對你們說:『看哪,基督在曠野裏!』你們不要出去;或說:『看哪,基督在內室中!』你們不要信。 好像閃電從東邊發出,直照到西邊,人子來臨也要這樣。
馬太福音 24:21-27 新譯本 (CNV)
因為那時必有大災難,這是從世界的開始到現在未曾有過的,以後也必不會再有。如果那些日子不減少,沒有一個人可以存活;但是為了選民,那些日子必會減少。那時,如果有人對你們說:‘看哪,基督在這裡!’或說:‘他在那裡!’你們不要信,因為必有假基督和假先知出現,顯大神蹟和奇事;如果可以的話,他們連選民也要迷惑。你們看!我已經事先告訴你們了。如果他們對你們說:‘看!基督在曠野裡。’你們不要出去;或說:‘看!他在內室裡。’也不要相信。電光怎樣從東方閃出來,一直照到西方,人子降臨的時候,也是這樣。
馬太福音 24:21-27 和合本修訂版 (RCUV)
因為那時必有大災難,自從世界的起頭直到如今,從沒有這樣的災難,將來也不會有。 若不減少那些日子,凡血肉之軀的,就沒有一個能得救;可是為了選民,那些日子將減少。 那時,若有人對你們說:『看哪,基督在這裏!』或『在那裏!』你們不要信。 因為假基督和假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,如果可能,要把選民也迷惑了。 看哪,我已經預先告訴你們了。 若有人對你們說:『看哪,基督在曠野裏!』你們不要出去;或說:『看哪,基督在內室中!』你們不要信。 好像閃電從東邊發出,直照到西邊,人子來臨也要這樣。