馬太福音 21:6-11
馬太福音 21:6-11 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
門徒就照耶穌所吩咐的去行, 牽了驢和驢駒來,把自己的衣服搭在上面,耶穌就騎上。 眾人多半把衣服鋪在路上;還有人砍下樹枝來鋪在路上。 前行後隨的眾人喊着說: 和散那歸於 大衛 的子孫! 奉主名來的是應當稱頌的! 高高在上和散那! 耶穌既進了 耶路撒冷 ,合城都驚動了,說:「這是誰?」 眾人說:「這是 加利利 拿撒勒 的先知耶穌。」
馬太福音 21:6-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
門徒就照耶穌所吩咐的去做, 牽了驢和驢駒來,把他們的衣服搭在上面,耶穌就騎上。 許許多多的人把自己的衣服鋪在路上,還有人砍下樹枝來鋪在路上。 前呼後擁的人羣喊着說: 「和散那歸於 大衛 之子! 奉主名來的是應當稱頌的! 至高無上的,和散那!」 耶穌進了 耶路撒冷 ,全城都驚動了,說:「這是誰?」 眾人說:「這是從 加利利 的 拿撒勒 來的先知耶穌。」
馬太福音 21:6-11 新譯本 (CNV)
門徒照著耶穌的吩咐去作。牽了驢和小驢來,把衣服搭在牠們上面,耶穌就騎上。有一大群人把自己的衣服鋪在路上,也有人從樹上把樹枝砍下來,鋪在路上。前呼後擁的群眾喊叫著: “‘和散那’歸於大衛的子孫, 奉主名來的是應當稱頌的,高天之上當唱‘和散那’。” 耶穌進了耶路撒冷,全城都震動起來,他們問:“這人是誰?”大家都說:“這就是那先知耶穌,是從加利利的拿撒勒來的。”