馬太福音 21:14-16
馬太福音 21:14-16 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
在殿裏有瞎子、瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。 祭司長和文士看見耶穌所行的奇事,又見小孩子在殿裏喊着說:「和散那歸於 大衛 的子孫!」就甚惱怒, 對他說:「這些人所說的,你聽見了嗎?」耶穌說:「是的。經上說『你從嬰孩和吃奶的口中完全了讚美』的話,你們沒有念過嗎?」
馬太福音 21:14-16 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
在聖殿裏有盲人和瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。 祭司長和文士看見耶穌所行的奇事,又見小孩子在聖殿裏喊着說:「和散那歸於 大衛 之子!」就很生氣, 對他說:「這些人所喊的,你聽到了嗎?」耶穌對他們說:「聽到了。經上說:『你藉孩童和吃奶的口發出完全的讚美』,你們沒有念過嗎?」
馬太福音 21:14-16 新譯本 (CNV)
殿裡的瞎子和瘸腿的都走過來,耶穌就醫好他們。祭司長和經學家看見耶穌所行的奇事,又看見小孩子在殿中喊叫“‘和散那’歸於大衛的子孫”,就很忿怒,對耶穌說:“你聽見他們說甚麼嗎?”耶穌說:“我聽見了。 ‘你從小孩和嬰兒的口中, 得著了讚美。’ 這話你們沒有念過嗎?”
馬太福音 21:14-16 和合本修訂版 (RCUV)
在聖殿裏有盲人和瘸子到耶穌跟前,他就治好了他們。 祭司長和文士看見耶穌所行的奇事,又見小孩子在聖殿裏喊著說:「和散那歸於 大衛 之子!」就很生氣, 對他說:「這些人所喊的,你聽到了嗎?」耶穌對他們說:「聽到了。經上說:『你藉孩童和吃奶的口發出完全的讚美』,你們沒有念過嗎?」