馬太福音 2:13-16
馬太福音 2:13-16 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
他們走後,忽然主的使者在 約瑟 夢中向他顯現,說:「起來!帶着小孩子和他母親逃往 埃及 ,住在那裏,等我的指示;因為 希律 要搜尋那小孩子來殺害他。」 約瑟 就起來,連夜帶着小孩子和他母親往 埃及 去, 住在那裏,直到 希律 死了。這是要應驗主藉先知所說的話:「我從 埃及 召我的兒子出來。」 希律 見自己被博學之士愚弄,極其憤怒,差人將 伯利恆 城裏和四境所有的男孩,根據他向博學之士仔細查問到的時間,凡兩歲以內的,都殺盡了。
馬太福音 2:13-16 新譯本 (CNV)
他們走了以後,主的使者在夢中向約瑟顯現,說:“起來,帶著孩子和他母親逃到埃及去,留在那裡,直到我再指示你,因為希律要尋找這孩子,把他殺掉。”約瑟就起來,連夜帶著孩子和他母親往埃及去,住在那裡,直到希律死了,為的是要應驗主藉先知所說的:“我從埃及召我的兒子出來。” 希律見自己被星象家愚弄了,就大怒,於是照著他從星象家所問得的日子,下令把伯利恆和附近地方,兩歲及以下的小孩全都殺死。
馬太福音 2:13-16 和合本修訂版 (RCUV)
他們走後,忽然主的使者在 約瑟 夢中向他顯現,說:「起來!帶著小孩子和他母親逃往 埃及 ,住在那裏,等我的指示;因為 希律 要搜尋那小孩子來殺害他。」 約瑟 就起來,連夜帶著小孩子和他母親往 埃及 去, 住在那裏,直到 希律 死了。這是要應驗主藉先知所說的話:「我從 埃及 召我的兒子出來。」 希律 見自己被博學之士愚弄,極其憤怒,差人將 伯利恆 城裏和四境所有的男孩,根據他向博學之士仔細查問到的時間,凡兩歲以內的,都殺盡了。