馬太福音 10:16-22
馬太福音 10:16-22 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「看哪!我差你們出去,如同羊進入狼羣,所以你們要機警如蛇,純真如鴿。 你們要防備那些人,因為他們要把你們交給議會,也要在會堂裏鞭打你們。 你們要為我的緣故被送到統治者和君王面前,對他們和外邦人作見證。 當人把你們交出時,不要擔心怎樣說話,或說甚麼話。到那時候,必賜給你們該說的話, 因為不是你們自己說的,而是你們父的靈在你們裏面說的。 兄弟要把兄弟、父親要把兒女置於死地;兒女要起來與父母為敵,害死他們。 而且你們要為我的名被眾人憎恨。但堅忍到底的終必得救。
馬太福音 10:16-22 新譯本 (CNV)
“現在,我差派你們出去,好像羊進到狼群中間;所以你們要像蛇一樣機警,像鴿子一樣純潔。你們要小心,因為有人要把你們送交公議會,並要在會堂裡鞭打你們;你們為我的緣故,也要被帶到統治者和君王面前,向他們和外族人作見證。你們被捕的時候,用不著擔心說甚麼和怎麼說,因為那時你們必得著當說的話;因為說話的不是你們,而是你們的父的靈,是他在你們裡面說話。弟兄要出賣弟兄,父親要出賣兒女,甚至把他們置於死地;兒女要悖逆父母,害死他們。你們為我的名,要被眾人恨惡,然而堅忍到底的必然得救。
馬太福音 10:16-22 和合本修訂版 (RCUV)
「看哪!我差你們出去,如同羊進入狼群,所以你們要機警如蛇,純真如鴿。 你們要防備那些人,因為他們要把你們交給議會,也要在會堂裏鞭打你們。 你們要為我的緣故被送到統治者和君王面前,對他們和外邦人作見證。 當人把你們交出時,不要擔心怎樣說話,或說甚麼話。到那時候,必賜給你們該說的話, 因為不是你們自己說的,而是你們父的靈在你們裏面說的。 兄弟要把兄弟、父親要把兒女置於死地;兒女要起來與父母為敵,害死他們。 而且你們要為我的名被眾人憎恨。但堅忍到底的終必得救。