路加福音 6:32-35
路加福音 6:32-35 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
你們若單愛那愛你們的人,有甚麼可酬謝的呢?就是罪人也愛那愛他們的人。 你們若善待那善待你們的人,有甚麼可酬謝的呢?就是罪人也是這樣行。 你們若借給人,指望從他收回,有甚麼可酬謝的呢?就是罪人也借給罪人,要如數收回。 你們倒要愛仇敵,也要善待他們,並要借給人不指望償還,你們的賞賜就必大了,你們也必作至高者的兒子,因為他恩待那忘恩的和作惡的。
路加福音 6:32-35 當代譯本 (CCB)
如果你們只愛那些愛你們的人,有什麼功勞呢?就是罪人也會這樣做。 如果你們只善待那些善待你們的人,有什麼功勞呢?就是罪人也會這樣做。 如果你們借錢給人,指望收回,有什麼功勞呢?即使罪人也會借給罪人,日後再如數收回。 「然而,要愛你們的仇敵,善待他們,借給人什麼不要指望償還。這樣,你們將有大賞賜,並且將成為至高者的兒子,因為祂恩待那些忘恩負義和作惡的人。
路加福音 6:32-35 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
你們若只愛那愛你們的人,有甚麼可感謝的呢?就是罪人也愛那愛他們的人。 你們若善待那善待你們的人,有甚麼可感謝的呢?就是罪人也是這樣做。 你們若借給人,希望從他收回,有甚麼可感謝的呢?就是罪人也借給罪人,再如數收回。 你們倒要愛仇敵,要善待他們,並要借給人不指望償還,你們的賞賜就很多了,你們必作至高者的兒子,因為他恩待那忘恩的和作惡的。
路加福音 6:32-35 新譯本 (CNV)
如果單愛那些愛你們的人,那有甚麼好處呢?罪人也愛那些愛他們的人。如果只善待那些善待你們的人,那有甚麼好處呢?罪人也會這樣行。如果借給人,又指望向人收回,那有甚麼好處呢?罪人也借給罪人,要如數收回。你們要愛仇敵,善待他們;借出去,不要指望償還;這樣你們的賞賜就大了,你們也必作至高者的兒子,因為 神自己也寬待忘恩的和惡人。
路加福音 6:32-35 和合本修訂版 (RCUV)
你們若只愛那愛你們的人,有甚麼可感謝的呢?就是罪人也愛那愛他們的人。 你們若善待那善待你們的人,有甚麼可感謝的呢?就是罪人也是這樣做。 你們若借給人,希望從他收回,有甚麼可感謝的呢?就是罪人也借給罪人,再如數收回。 你們倒要愛仇敵,要善待他們,並要借給人不指望償還,你們的賞賜就很多了,你們必作至高者的兒子,因為他恩待那忘恩的和作惡的。