路加福音 21:20-28
路加福音 21:20-28 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
「當你們看見 耶路撒冷 被兵圍困,就可知道它成為荒蕪的日子近了。 那時,在 猶太 的,應當逃到山上;在城裏的,應當出來;在鄉下的,不要進城。 因為這是報應的日子,要使經上所寫的都得應驗。 在那些日子,懷孕的和奶孩子的就苦了。因為將有大災難降在這地方,也有憤怒臨到這百姓。 他們要倒在刀下,又被擄到各國去。 耶路撒冷 要被外邦人踐踏,直到外邦人的日子滿了。」 「日月星辰要顯出預兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲而惶惶不安。 人想到那要臨到世界的事,就都嚇得魂不附體,因為天上的萬象都要震動。 那時,他們要看見人子帶着能力和大榮耀駕雲來臨。 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得救贖的日子近了。」
路加福音 21:20-28 新譯本 (CNV)
“當你們看見耶路撒冷被軍隊圍困的時候,就知道它荒涼的日子近了。那時,住在猶太的,應該逃到山上;住在城裡的,要離開;住在鄉下的,不要進城。因為這是報仇的日子,使經上的一切話都得應驗。當那些日子,懷孕的和乳養孩子的有禍了!因為大災難要臨到這地,烈怒要臨到這民。他們將倒在刀下,被擄到各國,耶路撒冷必被外族人踐踏,直到外族人的日期滿足。 “日月星辰將有異兆;在地上,各國也要因著海洋波濤的咆哮而困苦不安。天上的萬象震動,人因為等待即將臨到世界的事,都嚇昏了。那時,他們要看見人子,帶著能力,滿有榮耀,駕著雲降臨。一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們的救贖近了。”
路加福音 21:20-28 和合本修訂版 (RCUV)
「當你們看見 耶路撒冷 被兵圍困,就可知道它成為荒蕪的日子近了。 那時,在 猶太 的,應當逃到山上;在城裏的,應當出來;在鄉下的,不要進城。 因為這是報應的日子,要使經上所寫的都得應驗。 在那些日子,懷孕的和奶孩子的就苦了。因為將有大災難降在這地方,也有憤怒臨到這百姓。 他們要倒在刀下,又被擄到各國去。 耶路撒冷 要被外邦人踐踏,直到外邦人的日子滿了。」 「日月星辰要顯出預兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲而惶惶不安。 人想到那要臨到世界的事,就都嚇得魂不附體,因為天上的萬象都要震動。 那時,他們要看見人子帶著能力和大榮耀駕雲來臨。 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得救贖的日子近了。」
路加福音 21:20-28 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
「你們看見 耶路撒冷 被兵圍困,就可知道它成荒場的日子近了。 那時,在 猶太 的應當逃到山上;在城裏的應當出來;在鄉下的不要進城; 因為這是報應的日子,使經上所寫的都得應驗。 當那些日子,懷孕的和奶孩子的有禍了!因為將有大災難降在這地方,也有震怒臨到這百姓。 他們要倒在刀下,又被擄到各國去。 耶路撒冷 要被外邦人踐踏,直到外邦人的日期滿了。」 「日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦;因海中波浪的響聲,就慌慌不定。 天勢都要震動,人想起那將要臨到世界的事,就都嚇得魂不附體。 那時,他們要看見人子有能力,有大榮耀駕雲降臨。 一有這些事,你們就當挺身昂首,因為你們得贖的日子近了。」
路加福音 21:20-28 當代譯本 (CCB)
「你們看見 耶路撒冷 被重兵包圍時,就知道它被毀滅的日子快到了。 那時, 猶太 地區的人要逃到山上去,城裡的人要跑到城外,鄉村的人不要進城, 因為那是報應的日子,要應驗聖經的全部記載。 那時,孕婦和哺育嬰兒的母親們可就遭殃了!因為將有大災難降在這地方,烈怒要臨到這些百姓。 他們要喪身刀下,要被擄到列國去。 耶路撒冷 要被外族人踐踏,直到外族人肆虐的日期滿了為止。 「日月星辰必顯出異兆,怒海洶湧、波濤翻騰,令各國驚恐不安。 天體必震動,人類想到世界要面臨的事都嚇得魂不附體。 那時,他們要看見人子駕著雲、帶著能力和極大的榮耀降臨。 當這些事發生時,你們要昂首挺胸,因為你們蒙救贖的日子近了。」