路加福音 14:16-24
路加福音 14:16-24 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
耶穌對他說:「有人擺設大宴席,請了許多客人。 到了坐席的時候,他打發僕人去對所請的人說:『請來吧!樣樣都已齊備了。』 眾人異口同聲地推辭。頭一個對他說:『我買了一塊地,必須去看看。請你准我辭了。』 另一個說:『我買了五對牛,要去試一試。請你准我辭了。』 又有一個說:『我才娶了妻子,所以不能去。』 那僕人回來,把這些事都告訴了主人。這家的主人就發怒,對僕人說:『快出去,到城裏大街小巷,領那貧窮的、殘疾的、失明的、瘸腿的來。』 僕人說:『主啊,你所吩咐的已經辦了,還有空位。』 主人對僕人說:『你出去,到大街小巷強拉人進來,坐滿我的屋子。 我告訴你們,先前所請的人沒有一個可以嘗到我的宴席。』」
路加福音 14:16-24 新譯本 (CNV)
耶穌對他說:“有一個人大擺筵席,請了許多客人。到了開席的時候,他打發僕人去對所請的人說:‘請來吧!樣樣都準備好了。’眾人一致推辭,頭一個說:‘我買了一塊地,不得不去看一看,請原諒我。’另一個說:‘我買了五對牛,要去試一試,請原諒我。’又一個說:‘我剛結了婚,不能去。’僕人回來把這些事告訴他主人,家主就發怒,對僕人說:‘快到城裡大街小巷去,把貧窮的、殘廢的、瞎眼的、瘸腿的,都領到這裡來。’僕人說:‘主啊,你所吩咐的已經辦了,還有空位。’主人就對僕人說:‘你出去到路邊籬畔,勉強人進來,好把我的屋子坐滿。我告訴你們,先前請的那些人,一個也不得嘗我的筵席。’”
路加福音 14:16-24 和合本修訂版 (RCUV)
耶穌對他說:「有人擺設大宴席,請了許多客人。 到了坐席的時候,他打發僕人去對所請的人說:『請來吧!樣樣都已齊備了。』 眾人異口同聲地推辭。頭一個對他說:『我買了一塊地,必須去看看。請你准我辭了。』 另一個說:『我買了五對牛,要去試一試。請你准我辭了。』 又有一個說:『我才娶了妻子,所以不能去。』 那僕人回來,把這些事都告訴了主人。這家的主人就發怒,對僕人說:『快出去,到城裏大街小巷,領那貧窮的、殘疾的、失明的、瘸腿的來。』 僕人說:『主啊,你所吩咐的已經辦了,還有空位。』 主人對僕人說:『你出去,到大街小巷強拉人進來,坐滿我的屋子。 我告訴你們,先前所請的人沒有一個可以嘗到我的宴席。』」
路加福音 14:16-24 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
耶穌對他說:「有一人擺設大筵席,請了許多客。 到了坐席的時候,打發僕人去對所請的人說:『請來吧!樣樣都齊備了。』 眾人一口同音地推辭。頭一個說:『我買了一塊地,必須去看看。請你准我辭了。』 又有一個說:『我買了五對牛,要去試一試。請你准我辭了。』 又有一個說:『我才娶了妻,所以不能去。』 那僕人回來,把這事都告訴了主人。家主就動怒,對僕人說:『快出去,到城裏大街小巷,領那貧窮的、殘廢的、瞎眼的、瘸腿的來。』 僕人說:『主啊,你所吩咐的已經辦了,還有空座。』 主人對僕人說:『你出去到路上和籬笆那裏,勉強人進來,坐滿我的屋子。 我告訴你們,先前所請的人沒有一個得嘗我的筵席。』」
路加福音 14:16-24 當代譯本 (CCB)
於是,耶穌對他說:「有一個人大擺宴席,邀請了許多客人。 要開席的時候,主人就派奴僕去對客人說,『一切都準備好了,來赴宴吧!』 可是,他們都找藉口推辭。頭一個說,『我剛買了一塊田,必須去看一看,請恕我不能參加。』 另一個說,『我新買了五對牛,要去試一試,請恕我不能參加。』 還有一個說,『我剛結了婚,所以不能去。』 奴僕回來將這些話告訴主人,家主非常生氣,就對奴僕說,『快出去到城裡的大街小巷把貧窮的、殘疾的、瘸腿的、瞎眼的都請來。』 奴僕說,『主人啊,我照你的吩咐辦了,可是還有空位。』 主人又說,『出去到大路上、籬笆旁硬把人拉來,讓我家裡座無虛席。 我告訴你們,原來邀請的那些人沒有一個能嘗到我的宴席!』」