路加福音 13:22-30
路加福音 13:22-30 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
耶穌往 耶路撒冷 去,在所經過的各城各鄉教導人。 有一個人問他:「主啊,得救的人很少吧?」 耶穌對眾人說: 「你們要努力進窄門。我告訴你們,將來有許多人想要進去,卻不能。 等到一家之主起來關了門,你們才站在外面敲門,說:『主啊,給我們開門!』他要回答你們說:『我不認識你們,不知道你們是哪裏來的。』 那時,你們要說:『我們在你面前吃過喝過,你也在我們的街上教導過人。』 他要對你們說:『我告訴你們,我不知道你們是哪裏來的。你們這一切不義的人,給我走開!』 你們要看見 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 和眾先知都在 神的國裏,你們卻被趕到外面,在那裏要哀哭切齒了。 從東從西,從南從北,將有人來,在 神的國裏坐席。 看吧,在後的,將要在前;在前的,將要在後。」
路加福音 13:22-30 新譯本 (CNV)
耶穌經過各城各鄉,往耶路撒冷去,沿途教導人。有一個人問他:“主啊,是不是只有很少的人得救呢?”他對眾人說:“你們應當竭力進窄門!我告訴你們,將來許多人要進去,卻是不能。等到家主起來關上門,你們站在門外叩門說:‘主啊,給我們開門!’他要回答你們:‘我不知道你們是從哪裡來的。’那時,你們要說:‘我們在你面前吃過喝過,你也在我們街上教導過人。’他要說:‘我告訴你們,我不曉得你們是從哪裡來的;你們所有作惡的人,離開我去吧!’當你們看見亞伯拉罕、以撒、雅各和眾先知都在 神的國裡的時候,你們卻被趕到外面去,在那裡必要哀哭切齒。從東從南,從西從北,將有人來,在 神的國裡吃飯。在後的將要在前,在前的將要在後。”
路加福音 13:22-30 和合本修訂版 (RCUV)
耶穌往 耶路撒冷 去,在所經過的各城各鄉教導人。 有一個人問他:「主啊,得救的人很少吧?」 耶穌對眾人說: 「你們要努力進窄門。我告訴你們,將來有許多人想要進去,卻不能。 等到一家之主起來關了門,你們才站在外面敲門,說:『主啊,給我們開門!』他要回答你們說:『我不認識你們,不知道你們是哪裏來的。』 那時,你們要說:『我們在你面前吃過喝過,你也在我們的街上教導過人。』 他要對你們說:『我告訴你們,我不知道你們是哪裏來的。你們這一切不義的人,給我走開!』 你們要看見 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 和眾先知都在上帝的國裏,你們卻被趕到外面,在那裏要哀哭切齒了。 從東從西,從南從北,將有人來,在上帝的國裏坐席。 看吧,在後的,將要在前;在前的,將要在後。」
路加福音 13:22-30 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
耶穌往 耶路撒冷 去,在所經過的各城各鄉教訓人。 有一個人問他說:「主啊,得救的人少嗎?」 耶穌對眾人說:「你們要努力進窄門。我告訴你們,將來有許多人想要進去,卻是不能。 及至家主起來關了門,你們站在外面叩門,說:『主啊,給我們開門!』他就回答說:『我不認識你們,不曉得你們是哪裏來的!』 那時,你們要說:『我們在你面前吃過喝過,你也在我們的街上教訓過人。』 他要說:『我告訴你們,我不曉得你們是哪裏來的。你們這一切作惡的人,離開我去吧!』 你們要看見 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 ,和眾先知都在神的國裏,你們卻被趕到外面,在那裏必要哀哭切齒了。 從東、從西、從南、從北將有人來,在神的國裏坐席。 只是有在後的,將要在前;有在前的,將要在後。」
路加福音 13:22-30 當代譯本 (CCB)
耶穌繼續前往 耶路撒冷 ,沿途在各城鎮教導人。 有人問祂:「主啊,是不是只有很少人得救呢?」耶穌對他們說: 「你們要努力進窄門,因為我告訴你們,將來有許多人想要進卻進不去。 當家主起來把門關閉之後,你們才站在外面叩門哀求,說,『主啊,給我們開門吧!』家主必說,『我不認識你們,不知道你們是哪裡來的。』 「那時,你們必說,『我們不是在一起用過餐嗎?你不是在街上教導過我們嗎?』 「家主必說,『我告訴你們,我不認識你們,不知道你們是哪裡來的。你們這些作惡的人,走開!』 「當你們看見 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 和眾先知在上帝的國裡,自己卻被扔到門外時,必要在那裡哀哭切齒。 那時人們會從東西南北來參加上帝國的宴席。 看啊,有些殿後的將要為首,有些為首的將要殿後。」