路加福音 10:1-11
路加福音 10:1-11 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 (和合本2010 - 神版)
這些事以後,主另外指定七十二個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地去。 他對他們說:「要收的莊稼多,做工的人少。所以,你們要求莊稼的主差遣做工的人出去收他的莊稼。 你們去吧!看!我差你們出去,如同羔羊進入狼羣。 不要帶錢囊,不要帶行囊,不要帶鞋子;在路上也不要向人問安。 無論進哪一家,先要說:『願這一家平安。』 那裏若有當得平安的人,你們所求的平安就必臨到那家,不然,將歸還你們。 你們要住在那家,吃喝他們所供給的,因為工人得工錢是應當的;不要從這家搬到那家。 無論進哪一城,人若接待你們,給你們擺上甚麼食物,你們就吃甚麼。 要醫治那城裏的病人,對他們說:『 神的國臨近你們了。』 無論進哪一城,人若不接待你們,你們就到大街上去,說: 『就是你們城裏的塵土黏在我們的腳上,我們也當着你們擦去。但是,你們該知道 神的國臨近了。』
路加福音 10:1-11 新譯本 (CNV)
這些事以後,主又另外指派了七十二個人,差遣他們兩個兩個地,在他前面,到他自己將要到的各城各地去。耶穌對他們說:“莊稼多,工人少,所以你們應當求莊稼的主,派工人出去收他的莊稼。你們去吧!我差你們去,如同羊羔進入狼群。不要帶錢囊,不要帶口袋,不要帶鞋,不要在路上問候人。無論進哪一家,先說:‘願平安歸與這家!’那裡若有配得平安的人,你們的平安就必臨到他,不然,就歸給你們。你們要住在那家,吃喝他們所供給的,因為作工的理當得工資;不必從這家搬到那家。無論進哪一城,人若接待你們,擺上甚麼,就吃甚麼。要醫治城中的病人,對他們宣講:‘ 神的國臨近你們了。’無論進哪一城,人若不接待你們,你們就出來到街上,說:‘連你們城裡那黏在我們腳上的塵土,我們也要當著你們擦去。雖然這樣,你們應該知道: 神的國臨近了!’
路加福音 10:1-11 和合本修訂版 (RCUV)
這些事以後,主另外指定七十二個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地去。 他對他們說:「要收的莊稼多,做工的人少。所以,你們要求莊稼的主差遣做工的人出去收他的莊稼。 你們去吧!看!我差你們出去,如同羔羊進入狼群。 不要帶錢囊,不要帶行囊,不要帶鞋子;在路上也不要向人問安。 無論進哪一家,先要說:『願這一家平安。』 那裏若有當得平安的人,你們所求的平安就必臨到那家,不然,將歸還你們。 你們要住在那家,吃喝他們所供給的,因為工人得工錢是應當的;不要從這家搬到那家。 無論進哪一城,人若接待你們,給你們擺上甚麼食物,你們就吃甚麼。 要醫治那城裏的病人,對他們說:『上帝的國臨近你們了。』 無論進哪一城,人若不接待你們,你們就到大街上去,說: 『就是你們城裏的塵土黏在我們的腳上,我們也當著你們擦去。但是,你們該知道上帝的國臨近了。』
路加福音 10:1-11 新標點和合本, 神版 (CUNP-神)
這事以後,主又設立七十個人,差遣他們兩個兩個地在他前面,往自己所要到的各城各地方去, 就對他們說:「要收的莊稼多,做工的人少。所以,你們當求莊稼的主打發工人出去收他的莊稼。 你們去吧!我差你們出去,如同羊羔進入狼羣。 不要帶錢囊,不要帶口袋,不要帶鞋;在路上也不要問人的安。 無論進哪一家,先要說:『願這一家平安。』 那裏若有當得平安的人,你們所求的平安就必臨到那家;不然,就歸與你們了。 你們要住在那家,吃喝他們所供給的,因為工人得工價是應當的;不要從這家搬到那家。 無論進哪一城,人若接待你們,給你們擺上甚麼,你們就吃甚麼。 要醫治那城裏的病人,對他們說:『神的國臨近你們了。』 無論進哪一城,人若不接待你們,你們就到街上去, 說:『就是你們城裏的塵土黏在我們的腳上,我們也當着你們擦去。雖然如此,你們該知道神的國臨近了。』
路加福音 10:1-11 當代譯本 (CCB)
事後,主另外揀選了七十個門徒,差遣他們兩個兩個地出去,先到祂將要去的各個城鎮和村莊, 並對他們說:「要收割的莊稼很多,工人卻很少,因此你們要祈求莊稼的主人派工人去收割祂的莊稼。 「你們去吧!我差你們出去,就像把羊羔送入狼群。 錢袋、背包和鞋都不要帶,在路上也不要與人寒暄。 無論到哪一戶人家,要先說,『願平安臨到這家!』 如果那裡有配得平安的人,平安必臨到那人,否則平安仍歸給你們。 不要搬來搬去,要固定住在一家,接受那家的款待,因為工人理應得到工錢。 「你們無論到哪一個城鎮,如果人們接待你們,就吃他們擺上的飲食。 要醫治那城裡的病人,告訴他們,『上帝的國臨近你們了。』 但如果哪一個城鎮的人不歡迎你們,你們就到街上宣告, 『就連你們城裡的塵土粘在我們腳上,我們都要擦掉,但是要知道,上帝的國臨近了。』